ويكيبيديا

    "بشأن المسائل المتبقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the remaining issues
        
    • on remaining issues
        
    • on the pending issues
        
    • on residual issues by
        
    • on the outstanding issues
        
    All delegations approached the discussions on the remaining issues with a positive spirit and with the intention of making substantive progress. UN إن جميع الوفود تناولت المناقشات بشأن المسائل المتبقية بروح إيجابية وبقصد إحراز التقدم الموضوعي.
    She requested the Chairman to allow the members of the Committee to hold informal consultations with a view to reaching agreement on the remaining issues. UN وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية.
    The Group of 77 and China looked forward to consensus-building on the remaining issues in the shortest possible time. UN وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تتطلع إلى بناء توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية في أقصر وقت ممكن.
    I am confident that the adoption of this Declaration will not inhibit fruitful cooperation on remaining issues on the agenda of the Thirty-Seventh Regular Session of the Organization of American States General Assembly. UN وإني على ثقة بأن اعتماد هذا البيان لن يحد من التعاون المثمر بشأن المسائل المتبقية على جدول أعمال الدورة العادية السابعة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية.
    (4) The Working Group should be re-established at the sixtieth session of the Commission, in 2008, to complete its work on remaining issues relating to draft articles 8, 9, and 12 to 14. UN (4) ينبغي إعادة إنشاء الفريق العامل في دورة اللجنة الستين في عام 2008، لإكمال عمله بشأن المسائل المتبقية ذات الصلة بمشروعي المادتين 8 و9 ومشاريع المواد من 12 إلى 14.
    The progress achieved by the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO during five rounds of direct talks had enabled global agreement to be reached on the pending issues that had prevented the settlement plan from being implemented. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.
    The European Union further welcomes the progress made on residual issues by the Security Council's Informal Working Group on International Tribunals, including the preparation of a draft resolution and draft statute on the establishment of a residual mechanism. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً بالتقدم بشأن المسائل المتبقية الذي أحرزه الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمحكمتين الدوليتين، بما في ذلك إعداد مشروع قرار ومشروع لائحة بشأن إنشاء آلية متبقية.
    He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير.
    The delegation reaffirmed the Government's commitment to continuing the dialogue with the media associations on the remaining issues of concern to them. UN 98- وأكد الوفد مجدداً التزام الحكومة بمواصلة الحوار مع رابطات وسائط الإعلام بشأن المسائل المتبقية التي تهمها.
    Meanwhile, the parties were encouraged to continue to show flexibility and willingness to compromise in discussions on the remaining issues, including the electoral timetable. UN وفي الوقت نفسه، جرى تشجيع الأطراف على مواصلة إبداء المرونة والاستعداد لتقديم التنازلات خلال إجراء المناقشات بشأن المسائل المتبقية بما في ذلك الجدول الزمني للانتخابات.
    It was noted that the positions of delegations on the remaining issues concerning the scope of the convention were not yet sufficiently close and that consultations would continue on a bilateral basis. UN وذكرت أن مواقف الوفود بشأن المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية ليست متقاربة بدرجة كافية بعد وأن المشاورات ستستمر بشكل ثنائي.
    The Department for Disarmament Affairs and the Nepalese authorities are currently pursuing agreement on the remaining issues with a view to finalizing the host country agreement and memorandum of understanding. Contents UN وتسعى إدارة شؤون نزع السلاح وسلطات نيبال حاليا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية بهدف وضع الصيغة النهائية للاتفاق مع البلد المضيف ولمذكرة التفاهم.
    Israel must be prevailed upon to honour the Declaration of Principles and its subsequent agreements and to resume negotiations in earnest on the remaining issues and the final status of the occupied territories, including Jerusalem. UN ولا بــد من حمــل إسرائيل علــى التقيد بإعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة واستئناف المفاوضات بحسن نية بشأن المسائل المتبقية والمركز النهائي لﻷراضي المحتلة، بما فيهــا القدس.
    During that phase, the leaders made steady progress, reaching agreement on a number of issues and gaining a better understanding of each other's positions on the remaining issues. UN وخلال تلك المرحلة، حقق الزعيمان تقدُّما مطردا، وتوصلا إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل واكتسبا فهما أفضل لمواقف كل منهما بشأن المسائل المتبقية.
    He noted that, in view of the important results achieved in areas of great relevance to the effectiveness and balance of the future convention at the sixth session, he was confident that the Ad Hoc Committee would reach consensus on the remaining issues within the allotted time. He reiterated the commitment of the European Union to contributing to the negotiations to that end. UN وأضاف أنه نظرا للنتائج الهامة التي تحققت أثناء الدورة السادسة في مجالات ذات صلة وثيقة بفعالية الاتفاقية المقبلة وتوازنها، فهو واثق من أن اللجنة المخصصة ستتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية ضمن الوقت المخصص، وأكد التزام الاتحاد الأوروبي بالاسهام في المفاوضات لبلوغ تلك الغاية.
    To consider next steps towards reaching agreement on the remaining issues under the draft technical guidelines and revising further the technical guidelines for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN (د) التفكر في الخطوات التالية لأجل التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية تحت مشروع المبادئ التوجيهية التقنية، ومواصلة تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية لكي يبحثها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني عشر مع إمكانية اعتماده لها.
    The objective of the meeting is to reach agreement on the remaining issues under the draft technical guidelines, in particular on paragraph 26 (b), and to revise further the technical guidelines for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN والهدف من هذا الاجتماع هو التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية في إطار مشروع المبادئ التوجيهية التقنية، وخاصة بشأن الفقرة 26(ب)، ومواصلة تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني عشر، واحتمال اعتمادها.
    37. During the period from 1 August to 31 December 2011, the Office of the Special Envoy facilitated the establishment and maintenance of good and peaceful neighbourly relations between the Sudan and South Sudan and provided support to parties in the Sudan on remaining issues. UN 37 - خلال الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، يَسِّرَ مكتب المبعوث الخاص إنشاء علاقات الجوار الطيبة والسلمية بين السودان وجنوب السودان والحفاظ عليها، كما قدم الدعم إلى الأطراف في السودان بشأن المسائل المتبقية.
    16. Following the exchange of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council, the former appointed his Special Envoy and established the Office of the Special Envoy effective 1 August 2011 with the objective of encouraging the establishment of peaceful and neighbourly relations between the Sudan and South Sudan and supporting the parties in the Sudan on remaining issues. UN 16 - عقب تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، قام الأمين العام بتعيين مبعوثه الخاص وإنشاء مكتب المبعوث الخاص اعتباراً من 1 آب/أغسطس 2011 بهدف تشجيع إنشاء علاقات جوار سلمية بين السودان وجنوب السودان ودعم الأطراف في السودان بشأن المسائل المتبقية.
    This will help greatly the Expert Group to make a sound judgement on remaining issues on REDD-plus so as to better dovetail REDD-plus developments into the United Nations Forum on Forests forest-financing process, to improve and strengthen access to REDD-plus funding and to fill the remaining gaps in forest financing. UN ومن شأن هذا أن يساعد بقدر كبير فريق الخبراء المخصص على إصدار حكم سليم بشأن المسائل المتبقية فيما يتعلق بمجالات المبادرة المعززة بحيث يمكن إدماج تطوراتها بما يتلاءم بشكل أفضل مع عملية المنتدى لتوفير تمويل من أجل الغابات، وتحسين وتعزيز فرص الحصول على تمويل لأنشطة المبادرة المعززة، وسد الثغرات المتبقية في توفير تمويل من أجل الغابات.
    12. In conclusion, it should be pointed out that views on the outstanding issues continue to be divergent. UN 12 - وفي الختام، ينبغي الإشارة إلى أنه لا تزال توجد خلافات في الرأي بشأن المسائل المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد