ويكيبيديا

    "بشأن المسائل المثارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the issues raised
        
    • on issues raised
        
    • on the matters raised
        
    • regarding the issues raised
        
    • on matters raised
        
    • regarding the matters raised
        
    The present report provides further information and clarification on the issues raised. UN ويقدم هذا التقرير المزيد من المعلومات واﻹيضاحات بشأن المسائل المثارة.
    His delegation was not seeking the opinion of a Secretariat official on the issues raised in the Committee. UN وقال إن وفده لا يسعى إلى الحصول على رأي أحد المسؤولين بالأمانة العامة بشأن المسائل المثارة في اللجنة.
    It valued its close relationship with Grenada and hoped that the two countries could continue to maintain an active dialogue on the issues raised in the report. UN وهي تثمّن العلاقة الوثيقة التي تربطها بغرينادا وتأمل أن يواصل البلدان حوارهما النشيط بشأن المسائل المثارة في التقرير.
    Information Submitted on issues raised in General Recommendation 23. UN المعلومات المقدمة بشأن المسائل المثارة في التوصية العامة 23
    Guidance is invited from the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on the matters raised in this note, in particular on: UN 3- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى تقديم التوجيه بشأن المسائل المثارة في هذه المذكرة، وخاصة بشأن ما يلي:
    The Government of Monaco made comments regarding the issues raised in this paragraph. UN وقد أبدت حكومة موناكو تعليقات بشأن المسائل المثارة في هذه الفقرة(14).
    Enclosure Fifth report of Hungary to the Counter-Terrorism Committee on matters raised in the Chairman's letter of 11 October 2005 UN تقرير إضافي مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المثارة في رسالة رئيسة اللجنة المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    This allows for more extensive debate on topics that require a decision or guidance by the Statistical Commission on the issues raised. UN ويتيح ذلك الاستفاضة أكثر في مناقشة المواضيع التي تتطلب من اللجنة الإحصائية اتخاذ قرار أو إصدار توجيهات بشأن المسائل المثارة.
    Progress on the issues raised by the draft resolution could continue if based on a search for common ground. UN ويمكن أن يستمر التقدم بشأن المسائل المثارة في مشروع القرار إذا كان يستند على السعي من أجل إيجاد أساس مشترك.
    The Group of 77 and China felt that any decision on the issues raised in paragraphs 14 and 16 of the draft resolution should be taken in the context of the negotiations on the programme budget for 2000-2001. UN وذكر أن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن أي قرار بشأن المسائل المثارة في الفقرتين 14 و16 من مشروع القرار ينبغي أن يتخذ في سيـــــاق المفاوضــات المتعلقة بالميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001.
    I do however consider it appropriate to make some general observations relating to the Turkish Chargé d'affaires' document in its totality, irrespective of the signatories or authors of its various parts, since it contains the official position of the Turkish Government on the issues raised in it. UN غير أني أرى أنه من المناسب أن أقدم بعض الملاحظات العامة على وثيقة القائم باﻷعمال التركي وهي ملاحظات تتناول الرسالة بمجملها، بغض النظر عن الموقعين على مختلف أجزائها أو كاتبي هذه اﻷجزاء، بما أنها تتضمن الموقف الرسمي للحكومة التركية بشأن المسائل المثارة فيها.
    They note, however, that because of the breadth and complexity of the issues covered, this part of the study lacks sufficient focus, which affects its value as a basis for initiating a conclusive intergovernmental discussion on the issues raised and for considering practical follow-up measures. UN ويلاحظون مع ذلك أنه نظرا لاتساع نطاق المسائل المشمولة وتشعبها، فإن هذا الجزء من التقرير يفتقر إلى التركيز الكافي مما يؤثر على قيمته كأساس لبدء مناقشة حكومية دولية حاسمة بشأن المسائل المثارة والنظر في تدابير المتابعة العملية.
    8. The Advisory Committee exchanged views with the representatives of the Secretary-General, the Chairman of the Pension Board and the Chief Executive Officer on the issues raised in paragraphs 81 to 83 of the report of the Board. UN 8 - وتبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي الأمين العام ورئيس مجلس المعاشات التقاعدية وكبير الموظفين التنفيذيين بشأن المسائل المثارة في الفقرات 81 إلى 83 من تقرير المجلس.
    If the objections raised or observations made are those referred to in paragraph (b) (i) above, the Pre-Trial Chamber shall separate these issues, adjourn the confirmation hearing and render a decision on the issues raised. UN إذا كانت الدفوع المقدمة أو الملاحظات المدلى بها هي نفسها المشار إليها في الفقرة )ب( ' ١ ' أعلاه، تفصل الدائرة التمهيدية بين تلك المسائل وترجئ جلسة إقرار التهم، وتصدر قرارا بشأن المسائل المثارة.
    With respect to the report of the Advisory Committee (A/54/804), he took note of the observations it contained, and hoped that the Secretary-General would provide further information on the issues raised in paragraphs 24 to 26. UN وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية (A/54/804)، أحاط علما بالملاحظات الواردة فيه، وأعرب عن أمله في أن يقدم الأمين العام مزيدا من المعلومات بشأن المسائل المثارة في الفقرات من 24 إلى 26.
    37. The Commission also requested the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-second session, a report containing the opinions of Governments, specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations on the issues raised in the report of the Special Rapporteur of the Sub-Commission. UN ٧٣- كما رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً يتضمن آراء الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن المسائل المثارة في تقرير المقررة الخاصة للجنة الفرعية.
    Further submissions from Parties on issues raised in decision 7/CP.4, paragraph 1 (a), (b) and (c) UN مقترحات أخرى مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المثارة في الفقرة 1(أ) و(ب) و(ج) من المقرر 7/م أ-4
    :: Coordinate closely with organizations participating in Executive Directorate visits to Member States in order to ensure appropriate, timely follow-up on issues raised during past visits and consistent approaches in future visits, with a view to implementation of the resolution; UN :: التنسيق المحكم مع المنظمات المشتركة في زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء من أجل ضمان المتابعة المناسبة الحسنة التوقيت بشأن المسائل المثارة أثناء الزيارات السابقة والنهوج المتناسقة في الزيارات المقبلة، بهدف تنفيذ القرار؛
    4. Guidance is invited from the SBI on the matters raised in this note, in particular on: UN ٤- يرجى من الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم التوجيه بشأن المسائل المثارة في هذه المذكرة، ولا سيما بشأن ما يلي:
    Guidance is invited from the SBI on the matters raised in this note, in particular on: UN 3- يرجى من الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم التوجيه بشأن المسائل المثارة في هذه المذكرة، ولا سيما بشأن ما يلي:
    The Government of Monaco made comments regarding the issues raised in this paragraph. UN وأبدت حكومة موناكو تعليقات بشأن المسائل المثارة في هذه الفقرة(82).
    16. In conformity with article 21 of the Convention, the Committee has adopted a policy of making general recommendations to States parties on matters raised in the context of its examination of periodic reports. UN ١٦ - وطبقا للمادة ٢١ من الاتفاقية، اعتمدت اللجنة سياسة إصدار توصيات عامة للدول اﻷطراف بشأن المسائل المثارة في سياق فحصها للتقارير الدورية.
    The hearing is meant to provide the author with an opportunity to state her case regarding the matters raised in the communication, and to remedy the lack of a personal hearing before the order of November 2005. UN والمقصود بجلسة الاستماع هذه هو إتاحة فرصة لصاحبة البلاغ لعرض قضيتها بشأن المسائل المثارة في البلاغ ولتصحيح الحالة التي نشأت عن عدم عقد جلسة للاستماع إلى أقوالها شخصياً قبل صدور الأمر في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد