ويكيبيديا

    "بشأن المسائل ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on relevant issues
        
    • on issues related to
        
    • on related issues
        
    • on matters relating to
        
    • on matters related to
        
    • on issues relating to
        
    • on issues relevant
        
    • on the relevant issues
        
    • on relevant matters
        
    • on matters relevant
        
    • on issues pertaining to
        
    • on matters pertaining to
        
    • of relevant issues
        
    • on pertinent issues
        
    • on matters of relevance to
        
    It will also liaise with Member States, policymaking organs and other strategic partners on relevant issues. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Syria noted that it had cooperated with counterparts on issues related to drugs and precursors in the framework of international initiatives. UN وأشارت سوريا إلى أنها تعاونت مع نظراء بشأن المسائل ذات الصلة بالعقاقير والسلائف في إطار المبادات الدولية.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    :: To assist the host of the next meeting on matters relating to the agenda and the contributions. UN مساعدة الجهة المستضيفة للاجتماع المقبل بشأن المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات.
    The Russian Federation is working with other countries and international organizations on matters related to overcoming the consequences of the disaster. UN والاتحاد الروسي يعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالتغلب على آثار الكارثة.
    While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. UN وبينما نفهم أننا ما زلنا نواجه تحديات كثيرة اليوم بشأن المسائل ذات الصلة بالمحيطات، يجب علينا ألا ندع تلك الشواغل تقلل مطلقا التزامنا بالعمل معا في إطار نظام قانوني بحري عادل ومنصف.
    To that end, it is necessary to have a framework to obtain scientific advice on issues relevant to the Conference of the Parties, and which also provides warning on possible crisis situations. UN ولأجل تلك الغاية، من الضروري أن يكون هناك إطار عمل يساعد على الحصول على نصائح علمية بشأن المسائل ذات الصلة بمؤتمر الأطراف، ويوفر أيضاً إنذاراً بشأن حالات الأزمات المحتملة.
    In order to strengthen this effort, Cambodia has completed its legislation process on the relevant issues. UN وبغية تعزيز هذا الجهد، أكملت كمبوديا عملية تشريعها بشأن المسائل ذات الصلة.
    It will also liaise with Member States, policymaking organs and other strategic partners on relevant issues. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    It will also liaise with Member States, policymaking organs and other strategic partners on relevant issues. UN وسيضطلع أيضا بالاتصال بالدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    It will also liaise with Member States, policymaking organs and other strategic partners on relevant issues. UN وسوف يتواصل أيضاً مع الدول الأعضاء وأجهزة تقرير السياسات وسائر الشركاء الاستراتيجيين بشأن المسائل ذات الصلة.
    Informal interactive discussion on issues related to the implementation of the Trafficking in Persons Protocol UN مناقشات تفاعلية غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    It has also set up a network of institutions working on issues related to the labour migration of women. UN وكذلك أنشأ الصندوق شبكة من المؤسسات العاملة بشأن المسائل ذات الصلة بهجرة العمالة النسائية.
    Furthermore, the Group interacts with a wide range of Government officials and representatives of the private sector and non-governmental organizations on issues related to its mandate. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    The Association will continue to explore any available possibility to participate actively in United Nations-sponsored meetings on related issues. UN وستواصل الرابطة دراسة أي إمكانية متاحة للمشاركة بنشاط في الاجتماعات التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    :: To assist the host of the next meeting on matters relating to content. UN :: المساعدة في استضافة الاجتماع المقبل بشأن المسائل ذات الصلة بالمضمون.
    Concluding remarks on matters related to the coordination of activities within the United Nations system UN ملاحظات ختامية بشأن المسائل ذات الصلة بتنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة
    :: Advice during monthly meetings with Ministry of National Education on issues relating to rights of fair education for all UN :: تقديم المشورة أثناء الاجتماعات الشهرية مع وزارة التربية الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بحق الجميع في التعليم الملائم
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations has already done considerable work on issues relevant to the mandate of this Conference. UN وقد اضطلعت منظمة اﻷغذية والزراعة بالفعل بأعمال كبيرة بشأن المسائل ذات الصلة بولاية هذا المؤتمر.
    I note positively in this regard my conversation with President Assad on the relevant issues. UN وقد لاحظت مؤشرات إيجابية في هذا الصدد، في محادثاتي مع الرئيس الأسد بشأن المسائل ذات الصلة.
    You'll be consulted on relevant matters, anything that falls under the executive branch or anything pertaining to national security -- which, given the circumstances, that's just about everything. Open Subtitles سوف يتم استشارتك بشأن المسائل ذات الصلة كل ما يندرج في إطار السلطة التنفيذية أو أي شيء يتعلق بالأمن الوطني
    on matters relevant to field support and peacekeeping, he/she will report to the Secretary-General through the respective Under-Secretaries-General. UN وسيقدم تقاريره إلى الأمين العام بشأن المسائل ذات الصلة بالدعم الميداني وحفظ السلام من خلال وكيل الأمين العام المعني.
    Presentations were made, including 7 to NDDRC senior management, on issues pertaining to the pilot programme at the Mapel Transitional Facility, including on logistics and procurement UN عدد العروض المقدمة، من بينها 7 عروض قدمت للإدارة العليا للجنة الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بالبرنامج التجريبي في المرفق الانتقالي في مابيل، بما في ذلك المسائل المتعلقة باللوجستيات والمشتريات
    13. Urges all States Members of the United Nations to cooperate with the Secretary-General on matters pertaining to Antarctica; UN ١٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون مع اﻷمين العام بشأن المسائل ذات الصلة بانتاركتيكا؛
    In addition, a total of seven policy workshops were held to engage participants in discussions of relevant issues and to develop strategies and their capacity to respond to identified priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، انعقد ما مجموعه سبع حلقات عمل في مجال السياسات العامة لإشراك المشاركين في المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة ووضع الاستراتيجيات وتنمية قدراتهم على الاستجابة للأولويات المحددة.
    Views were expressed on pertinent issues for the review, such as bridging the digital divide, capacity-building and digital education, financial mechanisms, Internet governance and implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit. UN وأُبديت آراء بشأن المسائل ذات الصلة بالاستعراض مثل سد الفجوة الرقمية وبناء القدرات والتعليم الرقمي والآليات المالية وإدارة الإنترنت وتنفيذ نتائج القمة العالمية ومتابعتها.
    Special events will be held during the lunch break each day on matters of relevance to the Council/Forum's deliberations. UN 21 - ستُعقد أحداث خاصة أثناء استراحة الغداء في كل يوم من أيام الدورة بشأن المسائل ذات الصلة بمداولات المجلس/المنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد