ويكيبيديا

    "بشأن المساعدة القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on judicial assistance
        
    • on legal aid
        
    • on legal assistance
        
    • regarding legal aid
        
    • for Judicial Assistance
        
    Agreement on judicial assistance in criminal matters between the Republic of Colombia and the Republic of Peru UN اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية بيـرو
    Agreement on judicial assistance in criminal matters between the Republic of Colombia and the Argentine Republic UN اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الأرجنتين
    Treaty between the Republic of Colombia and the People's Republic of China on judicial assistance in criminal matters UN المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية
    The Committee is also concerned about detainees' lack of access to counsel and delays in the adoption of legislation on legal aid. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم إمكانية اتصال المحتجزين بمحاميهم وبالتأخير في اعتماد تشريع بشأن المساعدة القضائية.
    It was also concerned about detainees' lack of access to counsel and delays in the adoption of legislation on legal aid. UN كما أبدت قلقها إزاء عدم إمكانية اتصال المحتجزين بمحاميهم والتأخير في اعتماد تشريع بشأن المساعدة القضائية.
    Legislative reform was currently underway, including Regulation No. 2006/25 on the regulatory framework of the justice system in Kosovo, and Regulation No. 2006/36 on legal assistance. UN وهناك إصلاح تشريع قيد الإجراء وتجدر الإشارة بالأخص إلى اللائحة رقم 2006/25 بشأن الإطار التنظيمي للنظام القضائي في كوسوفو واللائحة رقم 2006/36 بشأن المساعدة القضائية.
    Due regard should be paid to the issues raised by the Committee on Budget and Finance in this regard (e.g. regarding legal aid and outreach). UN وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للمسائل التي أثارتها لجنة الميزانية والمالية في هذا الصدد (بشأن المساعدة القضائية والتوعية، على سبيل المثال).
    Accordingly, it conveys requests from foreign States for Judicial Assistance which are addressed to the judicial authority and transmitted through the diplomatic channel by the Ministry of Foreign Affairs. UN ووفقا لذلك، فإنه يقوم بنقل الطلبات الواردة من الدول الأجنبية بشأن المساعدة القضائية الموجهة إلى السلطات القضائية والمحالة عن طريق القنوات الدبلوماسية عن طريق وزارة الخارجية.
    China also cooperated in combating terrorist crimes through bilateral treaties: to date, 32 bilateral extradition treaties and 43 bilateral treaties on judicial assistance in criminal matters had been concluded. UN وتتعاون الصين أيضا في مكافحة الجرائم الإرهابية عن طريق المعاهدات الثنائية: حتى هذا اليوم أبرمت 32 معاهدة ثنائية للتسليم و 43 معاهدة ثنائية بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    In cases where an agreement on judicial assistance or exchange of information on combating money-laundering exists between the Islamic Republic of Iran and a foreign country, cooperation is to be carried out in accordance with the terms of the agreement. UN وفي حالة وجود اتفاق بشأن المساعدة القضائية أو تبادل المعلومات حول مكافحة غسل الأموال بين جمهورية إيران الإسلامية وبلد أجنبي، ينفذ التعاون وفقا لشروط الاتفاق.
    The judicial framework which entered in force in the Republic of Moldova, which contains provisions on judicial assistance in criminal matters, is the following: UN في ما يلي الإطار القضائي الذي أصبح نافذا في جمهورية مولدوفا، والذي يضم أحكاما بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية:
    Convention on judicial assistance in civil, commercial and criminal matters, the recognition and enforcement of judgments and arbitration awards and extradition signed on 15 November 1967 UN اتفاقية بشأن المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية والجنائية وإقرار وتنفيذ أحكام القضاء وقرارات التحكيم وأوامر التسليم، وُقعت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1967
    Head of Chinese delegation for negotiations on judicial assistance and extradition treaties with Romania, Turkey, Spain and Thailand, 1990-1994. UN رئيس الوفد الصيني للتفاوض بشأن المساعدة القضائية ومعاهدات التسليم مع رومانيا وتركيا وإسبانيا وتايلند، 1990-1994.
    The Sudan has ratified a series of international Conventions dealing with various aspects of the issue, as well as a number of bilateral agreements on judicial assistance and extradition. UN لقد صدق السودان على سلسلة من الاتفاقيات الدولية تتناول مختلف جوانب المسألة باﻹضافة الى عدة اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القضائية والتسليم.
    the person who is a citizen of the Republic of Moldova and between the Republic of Moldova and the country which request extradition no treaty on judicial assistance is concluded; UN - الشخص الذي يكون هو أحد مواطني جمهورية مولدوفا ولم يكن قد أبرمت معاهدة بشأن المساعدة القضائية بين مولدوفا والبلد الذي يطلب تسليمه.
    29. In addition to its national counter-terrorist policy, Tunisia had signed bilateral conventions on judicial assistance and security with 30 States. UN 29 - وذكر أن بلده قد قام، بالإضافة إلى سياسته الوطنية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بتوقيع اتفاقيات ثنائية بشأن المساعدة القضائية والأمن مع 30 دولة.
    - Obligations to the court versus obligations/rights under existing extradition treaties and arrangements on judicial assistance. UN - الالتزامات تجاه المحكمة الجنائية الدولية مقابل الالتزامات/الحقوق بموجب المعاهدات والترتيبات القائمة بشأن المساعدة القضائية.
    The Committee is also concerned about detainees' lack of access to counsel and delays in the adoption of legislation on legal aid. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم إمكانية اتصال المحتجزين بمحاميهم وبالتأخير في اعتماد تشريع بشأن المساعدة القضائية.
    The Committee invites the State party to adopt criminal legislation guaranteeing all persons deprived of liberty access to an attorney from the outset of their detention, along with legislation on legal aid. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد ترتيبات جزائية تكفل اتصال كل شخص محروم من حريته بمحامٍ، وذلك منذ بداية احتجازه، وكذلك ترتيبات تشريعية بشأن المساعدة القضائية.
    The Committee invites the State party to adopt criminal legislation guaranteeing all persons deprived of liberty access to an attorney from the outset of their detention, along with legislation on legal aid. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد ترتيبات جزائية تكفل اتصال كل شخص محروم من حريته بمحامٍ، وذلك منذ بداية احتجازه، وكذلك ترتيبات تشريعية بشأن المساعدة القضائية.
    Chapter 54 of the RA Criminal Procedural Code regulates the order and conditions of conducting a criminal prosecution undertaken upon requests from competent authorities of those states, with whom Armenia does not have an agreement on legal assistance in criminal cases within the scope of international agreements. UN وينظم الفصل 54 من قانون الإجراءات القانونية إجراءات وشروط الملاحقة في القضايا الجنائية التي تباشر بناء على طلبات من السلطات المختصة التابعة لتلك الدول التي لا يربطها مع أرمينيا اتفاق بشأن المساعدة القضائية في القضايا الجنائية ضمن نطاق الاتفاقات الدولية.
    The Committee notes the existence of the Guidelines for Judicial Assistance for Persons with Disabilities published by the Korean Supreme Court in 2013. UN وتلاحظ اللجنة وجود مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القضائية للأشخاص ذوي الإعاقة، نشرتها المحكمة العليا الكورية في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد