ويكيبيديا

    "بشأن الممارسات الفضلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on best practices
        
    • regard to best practices
        
    • best practice
        
    • about best practices
        
    • regarding best practices
        
    UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals; UN وأن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن الممارسات الفضلى والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛
    In that resolution, the Conference decided to hold a meeting on best practices in the fight against corruption during its second session. UN وقرّر المؤتمر، في ذلك القرار، أن يعقد، أثناء دورته الثانية، جلسة بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد.
    Argentina and Brazil: revised draft decision on best practices in the fight against corruption UN الأرجنتين والبرازيل: مشروع مقرّر منقَّح بشأن الممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفساد
    (c) To promote international cooperation with regard to best practices and lessons learned related to national monitoring and inspection mechanisms; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة المتعلقة بآليات الرصد والتفتيش الوطنية؛
    Review and provision of international best practice strategies and concepts of the solicitation procedures and instrument for information technology-related contracts in support of field operations UN استعراض وتقديم الاستراتيجيات الدولية بشأن الممارسات الفضلى والمفاهيم التي تستند إليها إجراءات تقديم العطاءات وأدوات الحصول على العقود المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات دعما للعمليات الميدانية
    However, their efforts in this regard are not drawing sufficiently on the information and experience available in the system about best practices. UN غير أن جهودها في هذا الصدد لا تعتمد اعتماداً كافياً على المعلومات والتجارب المتوفرة في المنظومة بشأن الممارسات الفضلى.
    The objective of this coordinated strategic response should be to establish a statistical infrastructure for data collection based on best practices. UN وينبغي للهدف من هذه الاستجابة الاستراتيجية المنسقة أن يتمثل في إنشاء هيكل إحصائي لتجميع البيانات بشأن الممارسات الفضلى.
    It was also suggested that ESCAP focus on nexus issues rather than on specific sectors and that it establish mechanisms for sharing information on best practices and lessons learned. UN واقتُرح أيضا أن تركز اللجنة على المسائل المحورية عوضا عن قطاعات محددة، وأن تشكل آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة.
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    The importance and usefulness of operating with a knowledge base was stressed, as was the need for further consultation on best practices in data collection. UN وشُدد على أهمية وفائدة العمل بالاستناد إلى قاعدة معارف، وكذلك على الحاجة إلى إجراء المزيد من التشاور بشأن الممارسات الفضلى في جمع البيانات.
    He stressed the need for the development of preventive measures to contribute to ensuring a safe environment and the development of strategies based on the exchange of information on best practices. UN وأكد على ضرورة استحداث تدابير وقائية للمساهمة في ضمان بيئة سالمة، ووضع استراتيجيات قائمة على تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى.
    Common measures in these Parties included information on best practices, training, subsidies, preferential tax treatment, investment grants and soft loans. UN وشملت التدابير الشائعة لدى هذه الأطراف المعلومات بشأن الممارسات الفضلى والتدريب والإعانات والمعاملة الضريبية التفضيلية وإعانات الاستثمارات والقروض الميسرة.
    In 2008, UNODC finalized a manual, based on its experience in the Andean subregion, to provide guidance on best practices, lessons learned, evaluation and regional case studies. UN وفي عام 2008، انتهى المكتب من إعداد دليل يستند إلى خبرته في المنطقة الآندية ويوفر إرشادات بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة والتقييم ودراسات الحالة الإقليمية.
    Participants should review the powers current legislation provide their agencies to act effectively in this area, and come prepared to comment and make recommendations on best practices and further measures to improve effectiveness. UN وينبغي للمشاركين أن يستعرضوا الصلاحيات التي توفرها التشريعات الحالية لأجهزتهم لكي تتصرف بفعالية في هذا المجال، وأن يأتوا متأهبين للتعليق وتقديم توصيات بشأن الممارسات الفضلى والتدابير الإضافية لتحسين فعالية الأداء.
    1 workshop conducted on representation of women in the electoral process, including on best practices and international principles of fair elections, for 40 parliamentarians, aimed at improving debating skills on the Electoral Bill UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن تمثيل المرأة في العملية الانتخابية، بما في ذلك بشأن الممارسات الفضلى والمبادئ الدولية للانتخابات النزيهة، لفائدة 40 من أعضاء البرلمان، رمت إلى تحسين مهارات المناقشة بشأن مشروع قانون الانتخابات
    29. TPN3, hosted by the Islamic Republic of Iran, held a workshop on best practices in December 2002, in Tehran. UN 29- عقدت الشبكة الثالثة للبرامج المواضيعية، التي تستضيفها جمهورية إيران الإسلامية، حلقة عمل بشأن الممارسات الفضلى في كانون الأول/ديسمبر 2002 بطهران.
    (c) To promote international cooperation with regard to best practices and lessons learned related to national monitoring and inspection mechanisms; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة المتعلقة بآليات الرصد والتفتيش الوطنية؛
    (c) To promote international cooperation with regard to best practices and lessons learned related to national monitoring and inspection mechanisms; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة المتعلقة بآليات الرصد والتفتيش الوطنية؛
    UNCTAD published the Guidance on best practice on corporate governance disclosure and Corporate responsibility indicators in annual reports. UN وأصدر الأونكتاد طبعة من الإرشادات بشأن الممارسات الفضلى في الكشف عن الإدارة السليمة للشركات وطبعة من مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    The format of the day is intended to allow participants to engage in a frank and open dialogue; the Committee therefore asks participants to avoid making formal statements. The Committee invites written contributions on the issues and topics mentioned, within the framework outlined above. In particular, the Committee is interested in receiving information about best practices and child participation within the four subthemes. UN ويهدف شكل يوم المناقشة إلى إتاحة الفرصة أمام المشاركين للدخول في حوار صريح ومفتوح؛ ولذا فإن اللجنة ترجو من المشاركين تفادي إلقاء بيانات رسمية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة، في الإطار المبين أعلاه، وتهتم اللجنة خاصة بتلقي معلومات بشأن الممارسات الفضلى ومشاركة الطفل في إطار المواضيع الفرعية الأربعة.
    2. Decides to invite States to make proposals regarding best practices on an aspect of the United Nations Convention against Corruption that may be considered a priority; UN 2- يقرّر أن يدعو الدول إلى تقديم مقترحات بشأن الممارسات الفضلى في جانب من جوانب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يمكن اعتباره أولوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد