The Committee also appreciates the information provided on the methodology used for conducting the structural review. | UN | وتقدر اللجنة أيضا المعلومات المقدمة بشأن المنهجية المستخدمة لإجراء المراجعة الهيكلية. |
During the review, additional information was provided on the methodology used in the projections of CO2 emissions based on national energy figures. | UN | وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية بشأن المنهجية المستخدمة في وضع إسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالاستناد إلى أرقام الطاقة الوطنية. |
The delegations also sought clarification on the methodology used for the compilation of statistical information in the compliance report. | UN | وطلبت الوفود إيضاحا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في تصنيف المعلومات اﻹحصائية الواردة في تقرير الامتثال. |
First, there appeared to be a misunderstanding about the methodology used. | UN | أولاهما، أنه يبدو أن هناك سوء فهم بشأن المنهجية المستخدمة. |
21. Some commentators have raised concerns about the methodology used for the study, including the way the questions were formulated and presented. | UN | 21- وأثار بعض المعلقين شواغل بشأن المنهجية المستخدمة في الدراسة، بما في ذلك أسلوب صياغة الأسئلة وعرضها. |
The Standing Committee received an overview of the methodology used in Cambodia, Laos, Viet Nam, and Thailand to build national planning capacity for victim assistance projects. | UN | وحصلت اللجنة الدائمة على عرض عام بشأن المنهجية المستخدمة في كمبوديا ولا وفييت نام وتايلند لبناء قدرة التخطيط الوطنية لمشاريع مساعدة الضحايا. |
7. Some delegations sought clarification regarding the methodology used to carry out the review, for example, the extent to which on-the-spot interviews and ad hoc inquiries had been carried out and the use of questionnaires. | UN | 7 - وطلبت بعض الوفود إيضاحات بشأن المنهجية المستخدمة في إجراء الاستعراض حيث استفسرت، على سبيل المثال، عن نطاق إجراء المقابلات الفورية، والاستقصاءات المخصوصة، واستخدام الاستبيانات. |
One called for clarity on the methodology used in considering additions to the Global Plan and emerging policy issues and several cautioned against confusion between the two. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى تقديم توضيحات بشأن المنهجية المستخدمة للنظر في الإضافات إلى الخطة العالمية والمسائل الناشئة في مجال السياسة، وحذر العديد من الممثلين من الخلط بين الاثنين. |
One called for clarity on the methodology used in considering additions to the Global Plan and emerging policy issues and several cautioned against confusion between the two. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى تقديم توضيحات بشأن المنهجية المستخدمة للنظر في الإضافات إلى الخطة العالمية والمسائل الناشئة في مجال السياسة، وحذر العديد من الممثلين من الخلط بين الاثنين. |
This part of its work has recently come under close scrutiny, resulting in an EC Commission report to the European Council on the methodology used. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أخضع هذا الجانب من عمل المكتب لتمحيص دقيق أسفر عن تقديم تقرير من لجنة الجماعة اﻷوروبية الى المجلس اﻷوروبي بشأن المنهجية المستخدمة. |
Certain delegates requested clarification on the methodology used for selecting companies and developing the checklist of disclosure items. | UN | 40- وطلب بعض المندوبين توضيحاً بشأن المنهجية المستخدمة لاختيار الشركات ووضع قائمة بالبنود المتعلقة بالكشف عن البيانات. |
55. UNMIS accepted this recommendation and stated that the Mission has requested clarification from the United Nations Procurement Service on the methodology used to establish the operation and maintenance charges. | UN | 55 - وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان هذه التوصية وذكرت أن البعثة قد طلبت توضيحا من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة بشأن المنهجية المستخدمة لتحديد رسوم التشغيل والصيانة. |
The Secretariat took note of the recommendations made by the Commission and ACABQ on the methodology used for results-based budgeting. | UN | 2- وقد أحاطت الأمانة علما بالتوصيات المقدمة من لجنة المخدرات ومن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن المنهجية المستخدمة في الميزنة القائمة على النتائج. |
A number of delegations had sought clarification on the methodology used to make remuneration comparisons between the United Nations and the United States federal civil service. | UN | ٢٣ - وثمة عدد من الوفود قد التمس توضيحات بشأن المنهجية المستخدمة في إجراء مقارنات للهامش فيما بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة. |
m/ See the discussion in the second report on the methodology used in resolving claims for forced hiding; second report, paras. 25-32. | UN | )م( انظر المناقشة الواردة في التقرير الثاني بشأن المنهجية المستخدمة في تسوية المطالبات المتعلقة بالاختباء القسري. التقرير الثاني، الفقرات ٥٢-٢٣. |
The Committee repeated its request for the Government to provide information on the methodology used to classify and rank different jobs and positions based on several criteria, namely the complexity of work, responsibility, working conditions and workers' qualifications and performance, indicating how it is ensured that this classification does not result in an undervaluation of jobs traditionally held by women. | UN | وكررت اللجنة طلبها أن تقدم الحكومة معلومات بشأن المنهجية المستخدمة لتصنيف وترتيب الوظائف والمناصب المختلفة على أساس عدة معايير، هي مدى تعقد العمل، والمسؤولية، وظروف العمل ومؤهلات العمال وأدائهم، وبيان كيف تتأكد من أن هذا التصنيف لا يؤدي إلى بخس قيمة الوظائف التي تشغلها المرأة تقليديا. |
The delegation also was sceptical about the methodology used to derive the financial goals in the ICPD Programme of Action and added that those goals should not be commingled with the funding goals of UNFPA. | UN | وكان الوفد متشككا أيضا بشأن المنهجية المستخدمة في استخراج اﻷهداف المالية في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأضاف أنه ينبغي عدم خلط هذه اﻷهداف بأهداف تمويل صندوق السكان. |
67. As it had indicated during the previous resumed session, her delegation remained concerned about the methodology used in connection with the ad hoc scale of assessments for peacekeeping operations, and, in particular about the lack of a ceiling rate. | UN | ٦٧ - ومضت تقول إن وفدها لا يزال، كما ذكر في الدورة المستأنفة السابقة، يساوره القلق بشأن المنهجية المستخدمة فيما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، وخاصة لعدم وجود حد أقصى للمعدلات. |
39. Also requests the Secretary-General to provide information, upon request by Member States, about the methodology used for determining phases of threat and risk assessment; | UN | 39 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، بناء على طلب الدول الأعضاء، معلومات بشأن المنهجية المستخدمة في تحديد مراحل تقييم التهديدات والمخاطر؛ |
39. Also requests the Secretary-General to provide information, upon request by Member States, about the methodology used for determining phases of threat and risk assessment; | UN | 39 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، بناء على طلب الدول الأعضاء، معلومات بشأن المنهجية المستخدمة في تحديد مراحل تقييم التهديدات والمخاطر؛ |
The Standing Committee received an overview of the methodology used in Cambodia, Laos, Vietnam, and Thailand to build national planning capacity for victim assistance projects. | UN | وحصلت اللجنة الدائمة على عرض عام بشأن المنهجية المستخدمة في كمبوديا ولا وفييت نام وتايلند لبناء قدرة التخطيط الوطنية لمشاريع مساعدة الضحايا. |
291. Some delegations sought clarification regarding the methodology used to carry out the review, for example, the extent to which on-the-spot interviews and ad hoc inquiries had been carried out and the use of questionnaires. | UN | 291 - وطلبت بعض الوفود إيضاحات بشأن المنهجية المستخدمة في إجراء الاستعراض حيث استفسرت، على سبيل المثال، عن نطاق إجراء المقابلات الفورية، والاستقصاءات المخصوصة، واستخدام الاستبيانات. |