ويكيبيديا

    "بشأن الوضع الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the current situation
        
    • on the current status
        
    • on the status
        
    • current SITUATION OF
        
    • on the current state
        
    • about the current situation
        
    His delegation would like an update from the Department of Peacekeeping Operations on the current situation. UN وقال إن وفده يود أن يحصل من إدارة عمليات حفظ السلام على أحدث المعلومات بشأن الوضع الحالي.
    She would also appreciate information on the current situation with regard to funding for the Institute, and what plans the new Administration had in that regard. UN وأبدت تقديرها أيضا للحصول على معلومات بشأن الوضع الحالي فيما يتعلق بتمويل المعهد وما هي الخطط التي لدى الإدارة الجديدة في هذا الصدد.
    He updated delegates on the current status of those preparations. UN وأطلع الممثل المندوبين على آخر المستجدات الحاصلة بشأن الوضع الحالي لتلك الاستعدادات.
    Another report was prepared by the secretariat for an intergovernmental meeting of African Port Experts and Senior Officials on the current status and steps taken to promote cooperation among African ports. UN وأعدت اﻷمانة تقريرا آخر من أجل اجتماع حكومي دولي للخبراء وكبار المسؤولين المعنيين بالموانئ الافريقية بشأن الوضع الحالي للموانئ الافريقية والخطوات المتخذة للنهوض بالتعاون فيما بين تلك الموانئ.
    Please also provide information on the status of women with respect to the distribution of marital property upon divorce. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن الوضع الحالي للمرأة فيما يتعلق بقسمة الممتلكات الزوجية عند الطلاق.
    on the current situation of the Peace Process in the Middle East. UN بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط
    In this regard, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), has conducted a series of consultations with members of the Inter-Agency Standing Committee and Governments on the current state of international laws relating to disaster response. UN وفي هذا الصدد، أجرى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر سلسلة من المشاورات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والحكومات بشأن الوضع الحالي للقانون الدولي فيما يتصل بالاستجابة للكوارث.
    She would be grateful for additional information about the current situation within the Armed Forces. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات إضافية بشأن الوضع الحالي داخل القوات المسلحة.
    14. We agree to establish a Contact Group on the current situation in Lebanon. UN 14 - نتفق على إنشاء فريق اتصال بشأن الوضع الحالي في لبنان.
    Resolution No. 4/34-PAL on the current situation of the Peace Process in the Middle East. UN 4 - قرار رقم 4/34 - PAL بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee’s questions and its oral presentation which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention. UN وهي تثني على الحكومة للردود الخطية الشاملة على أسئلة اللجنة وعرضها الشفوي الذي قدم مزيدا من المعلومات بشأن الوضع الحالي لتنفيذ الاتفاقية.
    She suggested that a question should be added to the list of issues requesting information on the current situation in practice with regard to men who murdered their wives. UN واقترحت اضافة سؤال إلى قائمة القضايا يُطلب فيه معلومات بشأن الوضع الحالي في مجال الممارسة فيما يتعلق بالرجال الذين يقتلون زوجاتهم.
    The first phase of this work included a request for information from United Nations country offices on the current status of their CCA and on the processes used to develop the indicators framework. UN وتضمنت المرحلة الأولى من هذا العمل طلب المعلومات من المكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن الوضع الحالي لتقيماتها القطرية المشتركة والعمليات المستخدمة لوضع إطار للمؤشرات.
    The workshop gave rise to public awareness on the current status of the issues relating to weak financial governance and what needs to be done to overcome the current crisis and prevent another crisis of the sort from happening in the future. UN وقد كانت الحلقة باعثا على زيادة الوعي العام بشأن الوضع الحالي للقضايا المتعلقة باﻹدارة المالية الضعيفة وما يجب عمله لتخطي اﻷزمة الحالية وتجنب حدوث أزمة أخرى من هذا القبيل في المستقبل.
    35. Reiterates the need for full implementation of the integrated mission planning process and calls for periodic briefings by the Secretariat on the current status of the implementation at appropriate moments; guidelines for the integrated mission planning process should be completed as quickly as possible UN 35 - تعرب مجددا عن الحاجة للتنفيذ الكامل لعملية تخطيط البعثات المتكاملة، وتدعو لأن تقدم الأمانة العامة إحاطات دورية بشأن الوضع الحالي لتنفيذها، وذلك في المواعيد الملائمة؛ وينبغي إكمال وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في أقصى سرعة ممكنة
    The provision of further clarity on the current status of holdings, plans for downsizing and the reduction of reliance on nuclear weapons in security doctrines, would certainly contribute to furthering confidence that expanded roles for nuclear weapons in security doctrines will not be developed. UN إن تقديم المزيد من الإيضاح بشأن الوضع الحالي للمقتنيات من الأسلحة النووية وخطط تخفيضها والحد من الاعتماد عليها في المذاهب الأمنية، سيسهم بالتأكيد في زيادة الثقة في عدم توسيع أدوار الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية.
    Report by the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol UN تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال
    Report by the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol UN تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال
    28. Mr. Solari Yrigoyen requested clarification on the status of a number of cases that were not included in the report, most notably the Colombian case submitted by Mr. Jiménez Vaca. UN 28 - السيد سولاري أريغويين: طلب توضيحا بشأن الوضع الحالي لعدد من القضايا التي لم يتم إيرادها في التقرير، وبالأخص القضية الكولومبية المعروضة من جانب السيد خيمينيز فاكا.
    current SITUATION OF THE PEACE PROCESS IN THE MIDDLE EAST UN بشأن الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط
    88. The UNEP flagship publication Global Environment Outlook is the most authoritative reference work of the United Nations system on the current state of the global environment and its relationship to sustainable development. UN 88 - تشكل النشرة الأهم ' ' توقعات البيئة العالمية``، التي تصدر عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر الأعمال المرجعية جدارة بالثقة في منظومة الأمم المتحدة بشأن الوضع الحالي للبيئة العالمية وارتباطها بالتنمية المستدامة.
    Members of the Council expressed serious concerns about the current situation in the Syrian Arab Republic. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بشأن الوضع الحالي في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد