ويكيبيديا

    "بشأن تحديث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on updating
        
    • on the modernization
        
    • on the updating
        
    • on modernizing
        
    • on modernization
        
    • over the modernization
        
    • for updating
        
    • for the modernization
        
    • concerning the modernization
        
    • modernization of
        
    Initial discussions have also been held with WHO on updating the existing MOU between the two agencies. UN كما عقدت مباحثات أولية مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحديث مذكرة التفاهم القائمة بين الوكالتين.
    The work of Working Group I on updating the Model Law was therefore of considerable practical value to Belarus. UN ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس.
    Among those discussions were talks held during the last quarter of 1998 between British and Gibraltarian officials on the modernization of Gibraltar’s Constitution. UN وشملت هذه المناقشات محادثات جرت في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ بين مسؤولين من بريطانيا وجبل طارق بشأن تحديث دستور اﻹقليم.
    Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution, as referred to in paragraph 6 above. UN وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق، على النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه.
    Support to the South Sudan Police Service on the updating and authentication of the existing database of the South Sudan Police Service, including state-level registration UN تقديم الدعم لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة للجهاز، بما في ذلك التسجيل على مستوى الولايات
    In the current debate on modernizing ODA, it is necessary to underscore the importance of more effective and better targeted ODA funding that leverages other resources. UN ويلزم في سياق المناقشات الجارية بشأن تحديث المساعدة الإنمائية الرسمية تأكيد أهمية أن يكون التمويل المتأتي من المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر فعالية وموجها بصورة أدق وأن يستغل ما يتوافر من موارد أخرى.
    Armenia fully supports the negotiations on modernization of the Treaty and believes that the end result should be a viable, legally binding, all-weather document that will continue to serve the purpose of peace and mutual trust. UN وتؤيد أرمينيا تأييدا تاما المفاوضات بشأن تحديث المعاهدة وتعتقد أن النتيجة النهائية ينبغي أن تكون وثيقة ملزمة قانونا صالحة لجميع الأحوال تستمر في خدمة هدف إرساء السلام والثقة المتبادلة.
    Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the United States has not responded to the concerns expressed over the modernization of its nuclear arsenals and has continued the construction of new installations under the pretext of securing more reliable nuclear weapons. UN وعلى الرغم من الشواغل الكبرى التي أعرب عنها المجتمع الدولي، لا سيما حركة عدم الانحياز، فإن الولايات المتحدة لم تستجب للشواغل التي أُعرب عنها بشأن تحديث ترساناتها النووية وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة تأمين وجود أسلحة نووية أكثر موثوقية لديها.
    on updating the Cooperation Agreement between the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States. UN بشأن تحديث اتفاقية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية
    Any progress on updating the Security Council's working methods to make them more accessible to the wider membership is to be welcomed. UN وينبغي الترحيب بأي تقدم بشأن تحديث أساليب عمل مجلس الأمن، لزيادة تعرُّف عدد أكبر من الأعضاء عامة عليها.
    The Education Committee had also provided UNCTAD with recommendations and suggestions on updating the Model Curriculum in the future. UN وقدمت لجنة التعليم هذه أيضاً إلى الأونكتاد توصيات واقتراحات بشأن تحديث المنهج الدراسي النموذجي في المستقبل.
    Daily advice to the national police and gendarmerie academies in the country on updating their training curricula in accordance with international standards UN إسداء المشورة يوميا لأكاديميات الشرطة والدرك الوطنية في البلد بشأن تحديث مناهجها التدريبية وفقا للمعايير الدولية
    ILO project on the modernization of labour administrations in Central America, Belize, Panama and the Dominican Republic UN مشروع منظمة العمل الدولية بشأن تحديث إدارات العمل في أمريكا الوسطى، وبليز، وبنما، والجمهورية الدومينيكية
    Those discussions included talks on the modernization of Gibraltar's Constitution. UN وشملت هذه المناقشات محادثات بشأن تحديث دستور جبل طارق.
    If we delay any further in coming towards closure of our work on the modernization of the Security Council, we will risk serious criticism and ultimately great harm to the United Nations in ways that go beyond the work of the Council itself. UN فإذا ما تأخرنا أكثر من ذلك في التوجه نحو اختتام عملنا بشأن تحديث مجلس اﻷمن، فإننا نخاطر بأن نضع اﻷمم المتحدة موضع انتقادات حادة وبأن نلحق بها الضرر في نهاية اﻷمر بطريقة لا تقتصر على عمل المجلس نفسه.
    In this context, we are ready to continue the discussion on the modernization of the agenda, the rules of procedure and the working methods of the Conference. UN ونحن في هذا السياق مستعدون لمواصلة المناقشة بشأن تحديث جدول أعمال المؤتمر ونظامه الداخلي وأساليب عمله.
    :: Support to the South Sudan Police Service on the updating and authentication of the existing database of the South Sudan Police Service, including state-level registration UN :: تقديم الدعم إلى دوائر الشرطة في جنوب السودان بشأن تحديث وتوثيق ما هو قائم من قواعد بيانات تابعة لجهاز شرطة جنوب السودان بما في ذلك التسجيل على صعيد الدولة
    Advice to the Independent Electoral Commission on the updating of the registration programme, management of the voter register database and posting of the voters' rolls UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن تحديث برنامج التسجيل وإدارة قاعدة بيانات سجلات الناخبين ونشر قوائم الناخبين
    The Commission's proposals on modernizing the Fourth and Seventh Directives called for better transparency not only by listed companies but also by all limited liability companies. UN وأوضح أن مقترحات المفوضية بشأن تحديث التوجيهين الرابع والسابع تدعو إلى تحسين الشفافية لا من قِبل الشركات المسجَّلة في البورصة فحسب وإنما أيضاً من قِبل جميع الشركات المحدودة المسؤولية.
    15. At the end of September, the Parliament adopted two laws which complemented previous government measures with regard to the structural adjustment programme, on modernization of State enterprises and civil service reform. UN ١٥ - في نهاية أيلول/سبتمبر، اعتمد البرلمان قانونين استكملا تدابير حكومية سابقة فيما يتعلق ببرنامج التعديل الهيكلي بشأن تحديث مؤسسات الدولة وإصلاح الخدمة المدنية.
    Despite the major concerns expressed by the international community, in particular the Non-Aligned Movement, the United States has not responded to the concerns expressed over the modernization of its nuclear arsenals and has continued the construction of new installations under the pretext of securing more reliable nuclear weapons. UN وعلى الرغم من الشواغل الكبرى التي أعرب عنها المجتمع الدولي، ولا سيما حركة عدم الانحياز، فإن الولايات المتحدة لم تستجب للشواغل التي أُعرب عنها بشأن تحديث ترساناتها النووية وواصلت بناء مرافق جديدة بذريعة تأمين أسلحة نووية أكثر موثوقية.
    Dealing with some aspects of the mapping process and referring to the detailed explanations in the report, thematically ordered main conclusions and recommendations for updating or revision of the World Atlas of Desertification are given. UN وتورد الوثيقة، في إطار التعامل مع بعض النواحي المتعلقة بعملية رسم الخرائط والإشارة إلى الإيضاحات المبينة بالتفصيل في التقرير، استنتاجات وتوصيات رئيسية منسقة بطريقة موضوعية بشأن تحديث الأطلس العالمي للتصحر أو تنقيحه.
    The finalization of a project for the modernization of meteorological and hydrological services resulted in a completely new satellite infrastructure at the Institute. UN وقد أدى انجاز مشروع بشأن تحديث خدمات الأرصاد الجوية والدراسات المائية إلى انشاء بنية تحتية ساتلية جديدة كليا في المعهد المذكور.
    In November 2003, a memorandum of understanding was signed between the Government and the IOM Mission in the Kyrgyz Republic concerning the modernization of the passport system in the Kyrgyz Republic. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وُقعت مذكرة تفاهم بين الحكومة وبعثة المنظمة الدولية للهجرة في جمهورية قيرغيزستان بشأن تحديث نظام جوازات السفر في الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد