The Committee requests the State party to introduce provisions on equal pay for work of equal value. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي في القيمة. |
The Committee requests the State party to introduce provisions on equal pay for work of equal value. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي في القيمة. |
Members of the Otbasy group have drafted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which has already undergone evaluation by international and nongovernmental organizations. | UN | وقد صاغ أعضاء جماعة الأسرة قانونا بشأن تساوي الرجل والمرأة في الحقوق والفرص خضع لتقييم المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
16. In 1996, the Review Group on the Constitution had recommended that article 40.1 of the Constitution, on the equality of all citizens before the law, should explicitly prohibit discrimination on various grounds, including gender. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالمادة 40-1 من الدستور، بشأن تساوي جميع المواطنين أمام القانون، قال إن " الفريق المعني بمراجعة الدستور " أوصى، في عام 1996، بأن تحظر تلك المادة بشكل صريح التمييز المبني على أسس شتى، بما فيها نوع الجنس. |
19. The Equal Status Complaints Committee was established by Act No. 28/1991 on the equal Status of Men and Women. | UN | ٩١- أُنشئت لجنة الشكاوى المعنية بتساوي مركز الرجل والمرأة بموجب القانون رقم ٨٢/١٩٩١ بشأن تساوي مركز الرجل والمرأة. |
Slovakia has legislation on the equal status of women in the following areas: succession and inheritance, social security protection, the right to credit, taxation, labour legislation, entrepreneurship, land reforms, subsidies, voting rights, access to education, equal opportunities in work and equal pay for equal work. | UN | ولسلوفاكيا تشريعات بشأن تساوي مركز المرأة في المجالات التالية: الخلافة والميراث؛ الضمان الاجتماعي؛ الحق في الائتمان؛ الضرائب؛ قانون العمل؛ تنظيم المشاريع؛ اﻹصلاح الزراعي؛ اﻹعانات؛ حقوق التصويت؛ الحصول على التعليم؛ تكافؤ الفرص في مجال العمل؛ واﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة. |
No law on equality of opportunities at work has been adopted in the Russian Federation as an independent normative legal act. | UN | وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل. |
279. At the Northern Federal District Detention Centre for Men, information talks are given on equal rights for all inmates. | UN | 279- تُجرى حوارات إعلامية في مركز احتجاز الرجال في المقاطعة الاتحادية الشمالية بشأن تساوي الحقوق بين جميع السجناء. |
A private members' bill on equal opportunities was introduced into the Legislative Council in July 1994. | UN | وعُرض على المجلس التشريعي في تموز/يوليه ٤٩٩١ مشروع قانون لﻷفراد من الخواص بشأن تساوي الفرص. |
Moreover, there is also an affirmative action on equal opportunity to employment, whereby when a woman and a man applicant have similar qualifications, the woman is given priority in recruitment. | UN | فضلاً عن ذلك، يوجد إجراء بأثر رجعي بشأن تساوي الفرص في الاستخدام، يقضي بأن تعطى الأولوية في التوظيف للمرأة إذا تقدمت امرأة ورجل لنفس الوظيفة يحملان مؤهلات متماثلة. |
72. The European Commission published a European Code of Practice on equal Pay for Work of Equal Value towards the end of 1996. | UN | 72- ونشرت اللجنة الأوروبية مدونة ممارسات بشأن تساوي الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية في أواخر عام 1996. |
• Parliament Act no. 7 of 11. April 2003 on equal status of women and men. | UN | :: القانون البرلماني رقم 7 المؤرخ 11نيسان/أبريل 2003 بشأن تساوي المرأة والرجل في الأوضاع. |
• Act no. 32 of 4 February 1976 on equal pay for men and women | UN | :: القانون رقم 32 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1976 بشأن تساوي الرجل والمرأة في الأجر |
These included projects on equal access to education; peace; the media; women's contribution to the management of natural resources and environmental protection; and access of the girl child to education and literacy. | UN | وتشمل مشاريع بشأن تساوي الفرص في الحصول على التعليم؛ والسلام؛ ووسائط اﻹعلام؛ ومساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛ وحصول الطفلة على التعليم واﻹلمام بالقراءة والكتابة. |
The Committee urges the State party again to introduce provisions on equal pay for work of equal value as well as to introduce provisions on sexual harassment, in accordance with the Committee's general recommendation 19. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة إضافة إلى إدخال أحكام بشأن المضايقة الجنسية طبقا للتوصية العامة 19 للجنة. |
The Committee urges the State party again to introduce provisions on equal pay for work of equal value as well as to introduce provisions on sexual harassment, in accordance with the Committee's general recommendation 19. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة إضافة إلى إدخال أحكام بشأن المضايقة الجنسية طبقا للتوصية العامة 19 للجنة. |
Concerning salary discrimination, she was confident that the proposed legislation on equal pay for equal work would be passed by Parliament. | UN | 55 - وفيما يتعلق بالتمييز في المرتبات، ذكرت أنها واثقة من أن البرلمان سيسن التشريع المقترح بشأن تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية. |
The Committee is concerned about the negative impact on women of the new labour code, which liberalizes the regulation of employment in Georgia and does not include provisions on equal pay for work of equal value and against sexual harassment in the workplace. | UN | واللجنة قلقة إزاء التأثير السلبي لقانون العمل الجديد على المرأة، حيث يرفع القيود عن تنظيم العمالة في جورجيا ولا يتضمن أحكاما بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة وبشأن مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
9. Welcomes the ruling of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina on the equality of all three constituent peoples throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, urges the entity parliaments and cantonal assemblies to implement it accordingly, and also urges the Constitutional Court to rule further on the status of those other than the three constituent peoples; | UN | 9 - ترحب بالحكم الذي صدر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن تساوي الشعوب المؤَسِّسَة الثلاثة في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك، وتحث برلمانات الكيانات وجمعيات الكانتونات على تنفيذه وفقا لذلك، وتحث أيضا المحكمة الدستورية على إصدار حكم آخر بشأن مركز الأشخاص الذين لا ينتمون للشعوب المؤَسِّسَة الثلاثة؛ |
7. Urges the entity parliaments and cantonal assemblies to implement promptly and fully the provisions of the ruling of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina on the equality of all three constituent peoples throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, and also urges the Constitutional Court to rule further on the status of those other than the three constituent peoples; | UN | 7 - تحث برلماني الكيانين وجمعيات الكنتونات على التنفيذ العاجل والكامل للأحكام المتضمنة في حكم المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن تساوي الشعوب المؤسِّـسة الثلاثة في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك، وتحث أيضا المحكمة الدستورية على أن تصدر حكما آخـر بشأن مركز الأشخاص الذين لا ينتمون للشعوب المؤسِّـسة الثلاثة؛ |
Act on the equal Status and Equal Rights of Women and Men, No. 28 of 1991 | UN | القانون رقم ٨٢ لعام ١٩٩١ بشأن تساوي الرجل والمرأة في المركز والحقوق |
Laws are in place for equal opportunities, care, access to services, education, vocational and employment opportunities, etc but are not often respected. | UN | إذكاء الوعي لدى المعوقين وعامة الجمهور بحقوق المعوقين وسُنت قوانين بشأن تساوي الفرص، والرعاية، والحصول على الخدمات، والتعليم، والتدريب المهني وفرص |
the Chamber of Trades organized a forum on equality of opportunities in training and employment which included lectures/debates on equality of opportunity in education and on the promotion of equality of opportunity between men and women in the workplace. | UN | ، ومجلس الحرفيين والمجلس الوطني المعني بالمرأة بتنظيم محفل عن تساوي الفرص والتدريب والعمالة، مما تضمن محاضرات ومناقشات بشأن تساوي الفرص في مجال التعليم، وكذلك بشأن تشجيع تساوي الفرص بيين الرجل والمرأة في مجال تنظيم المشاريع. |