ويكيبيديا

    "بشأن تشغيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the operation
        
    • on the functioning of
        
    • for the operation
        
    • regarding the operation
        
    • on the employment
        
    • concerning the employment
        
    • relation to the operation
        
    • towards the operation
        
    • about the employment of
        
    Referring to paragraph 452 of the report, she requested additional information on the operation of private radio and television transmitters in Paraguay. UN وبعد أن أشارت الى الفقرة ٤٥٢ من التقرير، طلبت معلومات إضافية بشأن تشغيل محطات خاصة للبث اﻹذاعي والتلفزيوني في باراغواي.
    It was also decided that a process be initiated to provide further guidance on the operation of the Special Climate Change Fund. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Advice to DIS on the operation of emergency call centres in all 19 police stations and police posts UN إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن تشغيل مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ في جميع مراكز ومخافر الشرطة التسعة عشرة
    Mentoring and secretariat support was provided to state prison directors on the functioning of Prison Development Committees, established in all 10 states. UN تم تقديم التوجيه والدعم على شكل خدمات أمانة لمديري السجون في الولايات بشأن تشغيل لجان تطوير السجون، التي أنشئت في جميع الولايات العشر.
    There is no current disaggregated data available for the operation of the clinic. UN ولا تتوفر حاليا بيانات مصنفة بشأن تشغيل العيادة.
    Nevertheless, complaints regarding the operation of the facility arise from time to time. UN وبالرغم من ذلك، تظهر شكاوى بشأن تشغيل هذا المرفق من وقت لآخر.
    The Secretary-General will submit an annual report to the General Assembly on the operation and activities of the Fund. UN سيقدم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بشأن تشغيل الصندوق وأنشطته.
    :: Advice to DIS on the operation of emergency call centres in all 19 police stations and police posts UN :: إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن تشغيل مراكز الاستدعاء في حالات الطوارئ في جميع مراكز ومخافر الشرطة التسعة عشرة
    The Executive Committee would continue its deliberations on the operation of that framework at its next meeting. UN وستواصل اللجنة التنفيذية مداولاتها بشأن تشغيل هذا الإطار في اجتماعها المقبل.
    Provision of medical technical advice and assistance to all peacekeeping missions on the operation of 35 civilian medical facilities UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية الطبية لجميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا من المرافق الطبية المدنية
    No guidance was provided by the COP on the operation of the Adaptation Fund under the Kyoto Protocol. UN ولم يقدم مؤتمر الأطراف أي إرشاد بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    The CTC would appreciate receiving more detail on the operation of the reporting machinery. UN وسوف تقدّر لجنة مكافحة الإرهاب حق التقدير تزويدها بمزيد من التفاصيل بشأن تشغيل آلية الإبلاغ.
    Weekly briefings for the media on the operation of crossing points and movement of goods in the buffer zone and on demining activities UN تقديم إحاطات أسبوعية لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر وحركة البضائع في المنطقة العازلة، وبشأن أنشطة إزالة الألغام
    Provision of medical technical advice and assistance to all peacekeeping missions on the operation of 35 civilian medical facilities UN تقديم مشورة ومساعدة تقنية طبية إلى جميع بعثات حفظ السلام بشأن تشغيل 35 مرفقا طبيا مدنيا
    He also provided some clarification on the operation of the confidentiality arrangements contained in the Committee's terms of reference. UN كما قدم بعض الإيضاحات بشأن تشغيل الترتيبات بشأن السرية الواردة ضمن اختصاصات اللجنة.
    Advice provided to the Government of Southern Sudan on the operation of a civil police force through weekly meetings UN تم إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن تشغيل قوة شرطة مدنية عن طريق اجتماعات أسبوعية
    Regular briefings for the media on the operation of crossing points and movement of goods in the buffer zone UN تقديم إحاطات منتظمة لوسائط الإعلام بشأن تشغيل المعابر ونقل البضائع في المنطقة العازلة
    It therefore seems sensible, just and logical for countries to undertake a minimal effort on the functioning of the financial system, in order to bring millions and millions of human beings out of extreme poverty, so that, by the year 2015, we can stand here and say that we have finished our task, we have fulfilled our commitment and our common efforts have been worthwhile. UN ولذلك يبدو من المعقول ومن العدل ومن المنطق أن تقوم البلدان بالحد الأدنى من الجهد بشأن تشغيل النظام المالي، بغية انتشال ملايين البشر من الفقر المدقع، حتى يمكننا، بحلول عام 2015، أن نقف هنا ونقول إننا أنهينا مهمتنا، إننا أوفينا بالتزامنا وإن جهودنا المشتركة كانت مجدية.
    5/CP.9 Further guidance to an entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, for the operation of the UN 5/م أ-9 توجيهات إضافية لكيان يعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، بشأن تشغيل الصندوق
    In accordance with agreements regarding the operation of the VIC, 78.98 per cent of the value of equipment acquired was recovered from other agencies. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة بشأن تشغيل مركز فيينا الدولي، استرجع من وكالات أخرى 78.98 في المائة من قيمة المعدات المقتناة.
    Some of the CARICOM countries had taken steps to ratify International Labour Organization (ILO) Convention No. 159 on the employment of disabled persons. UN وقد اتخذ بعض بلدان جماعة الكاريبي خطوات صوب التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٩ بشأن تشغيل المعوقين.
    In accordance with the International Labour Organization conventions concerning the employment of women, the law prohibits the employment of women in jobs that could damage their health or morals or in any other job to be specified by the relevant ministries. UN وطبقا للاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء، فقد نهى القانون عن تشغيل النساء في الأعمال الضارة بهن صحياً أو أخلاقياً أو غيرها من الأعمال التي تحددها الوزارة المختصة.
    68. The CMP will consider the annual report of the administrator of the ITL, with a view to providing guidance, as necessary, in relation to the operation of registry systems in the form of a draft decision recommended by the SBI at its thirty-sixth session. UN 68- وسينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في التقرير السنوي المقدم من مدير سجل المعاملات الدولي، بهدف تقديم التوجيه بشأن تشغيل نظم السجلات، حسب الحاجة، وذلك في شكل مشروع مقرر أوصت به الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين.
    Financial support from UNEP and FAO towards the operation of the Convention and its secretariat in 2005 and 2006 UN ألف- تقرير مالي من اليونيب والفاو بشأن تشغيل الاتفاقية وأمانتها في عامي 2005 و2006.
    The Committee remains concerned about the employment of children in industrial and agricultural activities. UN ٤٠٩ - وما زالت اللجنة تشعر بالقلق بشأن تشغيل اﻷطفال في أنشطة صناعية وزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد