ويكيبيديا

    "بشأن تطور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the evolution
        
    • on the development
        
    • respect to the evolving
        
    • on the progress
        
    • about the evolution
        
    • about the development
        
    • concerning the evolution
        
    • related to the evolution
        
    • the evolution of
        
    • on developments affecting
        
    A comment was also made on the evolution of technology and how it could possibly make verification more effective. UN وقدم تعليق أيضا بشأن تطور التكنولوجيا وكيفية إسهامها في زيادة فعالية التحقق.
    To address the issue of coastal erosion, Maldives established survey units to collect long-term data on the evolution of the coastal zone. UN وسعياً لمعالجة مسألة التحات الساحلي، أنشأت ملديف وحدات مسح لجمع البيانات على الأمد الطويل بشأن تطور المنطقة الساحلية.
    Having heard the report of the facilitators on the evolution of the situation between Ethiopia and Eritrea, UN وقد استمع إلى تقرير أعضاء عملية التيسير بشأن تطور الحالة بين إثيوبيا وإريتريا،
    Statement by the President of the Republic of Belarus on the development of the situation concerning Kosovo, UN البيان الذي أدلى به رئيس بيلاروس بشأن تطور الحالة المتعلقة
    To further implement the provisions of the Constitution, in late 2004, the National Assembly had passed a law on the development and protection of women. UN واستمرارا في تنفيذ أحكام الدستور، أجازت الجمعية الوطنية في أواخر عام 2004 قانونا بشأن تطور المرأة وحمايتها.
    In the paper on the evolution of India's nuclear policy laid on the table of this House, we have reiterated our commitment to nuclear disarmament. UN وفي الورقة المطروحة أمامكم بشأن تطور سياسة الهند النووية، أكدنا مجددا التزامنا بنزع السلاح النووي.
    I have the pleasure of sending, herewith attached, a document on the evolution of the Agenda of the Conference on Disarmament. UN يسعدني أن أحيل إليكم طيه وثيقة بشأن تطور جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    It placed particular emphasis on restorative justice, as it had already included research on the evolution of restorative justice in its programme of work. UN وركز بصورة خاصة على موضوع العدالة التصالحية، نظرا لأنه أدرج في برنامج عمله بالفعل بحوثا بشأن تطور العدالة التصالحية.
    2013/17 Report of the Administrator on the evolution of the role and function of United Nations Volunteers programme since its inception UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    Report of the Administrator on the evolution of the role and function of the United Nations Volunteers programme since its inception UN تقرير مديرة البرنامج بشأن تطور دور ومهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة منذ بدايته
    The Committee provided an important forum for consultations and dialogue between preference-giving and preference-receiving countries in the future on the evolution of preference schemes and on policy issues involved. UN أما اللجنة فتوفر محفلاً هاماً للتشاور والحوار بين البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها في المستقبل بشأن تطور مخططات اﻷفضليات وبشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بذلك.
    [France has submitted a] report on the development of New Caledonia in keeping with the spirit of the Nouméa Accord [signed in 1998]. UN قدمت فرنسا تقريرا بشأن تطور كاليدونيا الجديدة على أساس روح اتفاق نوميا المبرم في عام 1998.
    In the course of talks held at Tehran on 22 and 23 December 1996, the Ministers for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation, A. A. Velayati and Y. M. Primakov, exchanged views on the development of events in Afghanistan and the prospects for a peaceful settlement of the inter-Afghan conflict. UN م. بريماكوف، وجهات النظر بشأن تطور اﻷحداث في أفغانستان وآفاق إيجاد تسوية سلمية للنزاع اﻷفغاني الداخلي.
    It further asked for information on the development of the Human Resources Planning and Development Policy, and on any policy promoting the principle of the Convention. UN وطلبت كذلك الحصول على معلومات بشأن تطور سياسة تخطيط وتنمية الموارد البشرية، وبشأن أي سياسة تعزز مبدأ الاتفاقية.
    5. Ministers held a detailed discussion on the development of relations between WEU and its Consultation Partners and on the current European security environment and its challenges. UN ٥ - وعقد الوزراء مناقشة مفصلة بشأن تطور العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا والجهات المشاركة معه في التشاور وبشأن البيئة اﻷمنية اﻷوروبية الحالية وتحدياتها.
    577. A National Resource Manual has been produced to provide guidance on the development of such courts. UN 577- وتم إنتاج دليل لتقديم التوجيه بشأن تطور هذه المحاكم.
    2. The Executive Director shall make regular reports to the Market Committee on the development of the situation. UN 2- يقدم المدير التنفيذي إلى لجنة السوق تقارير منتظمة بشأن تطور الأوضاع.
    (v) Training courses, seminars and workshops: orientation of new Council members with respect to the evolving practice, procedures and working methods of the Council and its subsidiary organs (4). UN ' 5` تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: توجيه الأعضاء الجدد في المجلس بشأن تطور الممارسات والإجراءات وأساليب العمل في المجلس وأجهزته الفرعية (4).
    Note on the progress of the structural adjustment programme, UN مذكرة بشأن تطور برنامـج التكيـف الهيكلـي
    Regarding the scientific aspects, an interesting discussion took place involving the Scientific Assessment Panel about the evolution of emissions and concentrations of HFCs in the atmosphere. UN فيما يتعلق بالجوانب العلمية، جرت مناقشة مثيرة للاهتمام شارك فيها فريق التقييم العلمي بشأن تطور انبعاثات وتركيزات مركبات الكربون الهيدروفلورية في الغلاف الجوي.
    150. The Government has commissioned the Stockholm County Administrative Board to map and gather information about the development and scale of prostitution in Sweden. UN 150- وكلَّفت الحكومة المجلس الإداري لمقاطعة استكهولم بالحصر الخرائطي وجمع المعلومات بشأن تطور البغاء وحجمه في السويد.
    6. Tables 1 and 2 contain updated information concerning the evolution of emoluments from January 1995 to June 1998. UN ٦ - وترد في الجدولين ١ و ٢ معلومات مستوفاة بشأن تطور اﻷجور في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The expected achievements of the subprogramme would be increased understanding of issues, and improved ability of policy makers to design appropriate policies and strategies related to the evolution and management of globalization, global interdependence and their implications for development policies and prospects. UN 10- الانجازات المنتظرة للبرنامج الفرعي هي زيادة فهم القضايا وتحسين قدرة واضعي السياسات على رسم سياسات واستراتيجيات مناسبة بشأن تطور العولمة وإدارتها، والترابط العالمي، وما لهذه القضايا من آثار على سياسات التنمية والاحتمالات المرتقبة لها.
    A year after PAM's attaining observer status at the General Assembly, I will first give a brief outline of the evolution of relations between our two institutions. UN وبعد عام من حصول الجمعية على مركز مراقب في الجمعية العامة، سأقدم أولا عرضا موجزا بشأن تطور العلاقات بين مؤسستينا.
    As on other occasions, he has stayed in contact with Government delegations, indigenous organizations and international agencies, which has allowed him to continue gathering information on developments affecting the human rights situation of indigenous peoples in specific countries and regions and to identify priority areas of action for the future. UN وأجرى المقرر الخاص، على نحو ما قام به في مناسبات أخرى، اتصالات مع وفود الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية والوكالات الدولية، مما أتاح الفرصة لمواصلة استقاء المعلومات بشأن تطور حالة حقوق الشعوب الأصلية في بلدان ومناطق محددة، فضلا عن تحديد مجالات العمل ذات الأولوية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد