ويكيبيديا

    "بشأن تعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on compensation
        
    • on the compensation
        
    • for compensating
        
    • regard to the replacement
        
    • over compensation
        
    • about the compensation
        
    • concerning compensation
        
    • s Compensation
        
    Consultancy services on compensation and reparation for victims of the internal armed conflict in Guatemala. UN تقديم خدمات استشارية بشأن تعويض وجبر ضحايا النزاع الداخلي المسلح في غواتيمالا.
    It also recommends that the State party proceed with the adoption of the draft law on compensation of formerly deported persons. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في اعتماد مشروع قانون بشأن تعويض الأشخاص المرحَّلين سابقاً.
    In many instances, States reached agreement on compensation for an internationally wrongful act, but on an ex gratia basis. UN وفي حالات كثيرة توصلت دول إلى اتفاق بشأن تعويض عن فعل غير مشروع دوليا ولكن على سبيل الهبة.
    European Convention on the compensation of Victims of Violent Crimes. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    The Act also included provisions for compensating the victims of fraudulent acts and for recovering the proceeds of corrupt practices or economic offences. UN ونفس قانون عام 2003 يتضمن أحكاما بشأن تعويض ضحايا الأفعال الاحتيالية، واستعادة المكاسب التي تحققت على نحو غير مشروع من جراء الفساد والجرائم الاقتصادية.
    The Council shall be consulted in regard to the replacement of retiring members. " UN ويتعين استشارة المجلس بشأن تعويض الأعضاء المتقاعدين " .
    23. In what remains of FADH, confusion over the Government's plans, particularly over compensation and re-employment of demobilized officers and soldiers who have not been chosen for the Interim Public Security Force (IPSF) and will not be retained in the new army, has created a deep malaise. UN ٢٣ - وبالنسبة لما يتبقى من القوات المسلحة الهايتية، فإن ما يشوب خطط الحكومـــة ومن اضطراب ولا سيما بشأن تعويض وإعادة تعيين الضباط والجنود المسرحين الذين لم يختاروا في قوة اﻷمن العام المؤقتة والذين لن يحتفظ بهم في الجيش الجديد قد أدى إلى ضيق شديد.
    205. The Committee regrets that no information was provided about the compensation of victims of human rights violations during the dictatorship. UN ٢٠٥ - تأسف اللجنة لعدم تقديم أية معلومات بشأن تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في أثناء الحكم الاستبدادي.
    78. The Special Rapporteur also notes that neither of the two Security Council resolutions establishing International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda contain provisions concerning compensation for the victims. UN ٧٨ - ويشير المقرر الخاص كذلك إلى أن أي من قراري مجلس اﻷمن اللذين أنشئت بموجبهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا لم يتضمن أحكاما بشأن تعويض الضحايا.
    On 29 April 2004, the European Council adopted a directive on compensation for victims of crimes, including racial crimes. UN واعتمد المجلس الأوروبي في 29 نيسان/أبريل 2004 أمرا توجيهيا بشأن تعويض ضحايا الجرائم، بما فيها الجرائم العنصرية.
    In this context, the Government Programme for 2013 envisages the development of a bill on compensation of victims of criminal offences. UN وفي هذا السياق، يتوخى برنامج الحكومة لعام 2013 وضع مشروع قانون بشأن تعويض ضحايا الجرائم الجنائية.
    Statistical data should also be provided on the number of complaints, and on the related investigations, prosecutions, convictions and sanctions, and on compensation provided to victims. UN وينبغي أيضاً تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات المتعلقة بهذا الموضوع، والملاحقات التي أجريت والإدانات التي صدرت والعقوبات التي فرضت، وكذلك بشأن تعويض الضحايا.
    - Act No. 215/2006 Coll. on compensation to victims of violent crimes UN - القانون رقم 215/2006 (مجموعة القوانين) بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    A bill was drafted on compensation for harm suffered by victims of crimes of violence, based on provisions of the 1983 European Convention on the compensation of the Victims of Violent Crimes. UN ووضع مشروع قانون للتعويض عن الضرر الذي يلحق بضحايا جرائم العنف، استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    European Convention " on compensation of Victims of Violent Crimes " , ratified by Law No. 9264 of 29.07.2004. UN :: الاتفاقية الأوروبية بشأن " تعويض ضحايا الجرائم الخطيرة " ، التي تم التصديق عليها بموجب القانون رقم 9264 المؤرخ 29 تموز/يوليه 2004.
    The President of the Russian Federation had directed a working group set up under the Ministry of Justice to draft a bill on compensation to citizens harmed during counter-terrorist operations in the Chechen Republic. UN 12- وأضاف قائلاً إن رئيس الاتحاد الروسي قد تولى رئاسة فريق عمل أُنشئ تحت إشراف وزارة العدل لصياغة مشروع قانون بشأن تعويض المواطنين الذين لحقهم الأذى خلال عمليات مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان.
    A recently drafted bill on the compensation of victims of crime defined the prerequisites for compensation awards from the State budget. UN 31- ويعرف مشروع قانون صدرت صياغته مؤخراً بشأن تعويض ضحايا الجريمة الشروط اللازمة للحصول على التعويض من ميزانية الدولة.
    In light of the high number of concessions that had to be renegotiated, the negotiations between government and firms on the compensation for the amount initially invested by the company were noted as central. UN وفي ضوء ارتفاع عدد الامتيازات التي تعين إعادة التفاوض بشأنها، اعتبرت المفاوضات بين الحكومة والشركات بشأن تعويض المبلغ الذي سبق للشركة استثماره أساسية.
    Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the tenth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability always to provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. UN 25- ومن المهم، قبل مناقشة توصيات الفريق المحددة بشأن تعويض مطالبات الدفعة العاشرة، أن نكرر أن نهج الفريق في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها يوازن بين عجز صاحب المطالبة عن أن يقدم دائماً أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " المرتبط بالنواقص في الأدلة.
    The Council shall be consulted in regard to the replacement of retiring members. " UN ويتعين استشارة المجلس بشأن تعويض الأعضاء المتقاعدين " .
    The moderate precursor of that resolution, the resolution on " Permanent sovereignty over natural resources " of 14 December 1962, likewise declares that in the case of a dispute over compensation for expropriated property " the national jurisdiction of the State taking such measures shall be exhausted. " UN كما أن القرار المعتدل الذي سبق هذا القرار، وهو القرار المتعلق بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1962، يعلن بالمثل أنه في حالة حدوث نزاع بشأن تعويض عن ممتلكات مصادرة، " يراعى استنفاد الطرق القضائية الوطنية للدولة التي تتخذ تلك التدابير " ().
    205. The Committee regrets that no information was provided about the compensation of victims of human rights violations during the dictatorship. UN ٢٠٥ - تأسف اللجنة لعدم تقديم أية معلومات بشأن تعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في أثناء الحكم الاستبدادي.
    13. The Committee is concerned about the absence of statistical data concerning compensation to victims of torture and ill-treatment, including victims of involuntary sterilization and surgical castration as well as ill-treatment in medical and psychiatric settings, violent attacks against ethnic minorities, trafficking and domestic and sexual violence. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن تعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    10. Workmen's Compensation (Occupational Diseases) Convention (Revised), 1934 (No. 42). UN 10- الاتفاقية رقم 42 بشأن تعويض العمال (إصابات العمل) (منقحة)، 1934.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد