Briefly, I will take the opportunity to make some comments on the substance of the Conference on Disarmament and its role. | UN | وباقتضاب، سأغتنم الفرصة لتقديم بعض التعليقات بشأن جوهر مؤتمر نزع السلاح ودوره. |
Without prejudice to that decision, the Commission proceeded to exchange views on the substance of the draft chapter. | UN | وانتقلت اللجنة، دون مساس بذلك القرار، إلى تبادل اﻵراء بشأن جوهر مشروع الفصل. |
However, any changes made were not intended to reopen the debate on the substance of the issues. | UN | إلا أنه أوضح أن الغرض من هذه التغييرات ليس إعادة فتح باب النقاش بشأن جوهر هذه المسائل. |
161. Public hearings on the merits of the case will be held from 14 September 2009 to 2 October 2009. | UN | 161 - وستعقد جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى في الفترة من 14 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
112. Public hearings on the merits of the case were held from 11 to 29 April 2005. | UN | 112 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/ أبريل 2005. |
:: Following what was indicated by the President of the General Assembly, made some closing remarks on the substance of the debate, before proceeding to the way forward | UN | :: في أعقاب ما أشار إليه رئيس الجمعية العامة، أدليا ببعض الملاحظات الختامية بشأن جوهر المناقشة قبل المضي إلى الأمام. |
That does not mean, however, that anybody has had to give up any position on the substance of the matter of reforms. | UN | ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات. |
Subsequently, or if possible even in parallel, we should start shaping our thinking on the substance of an outcome document. | UN | وفي وقت لاحق، أو في موازاة ذلك إن أمكن، ينبغي أن نبدأ في تشكيل آرائنا بشأن جوهر الوثيقة الختامية. |
No consensus on the substance of the matter was reached in the Committee. | UN | ولم تتوصل اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن جوهر هذه المسألة. |
He regretted that the letter of the Advisory Committee did not contain comments on the substance of the question. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن الرسالة الموجهة من اللجنة الاستشارية إلى اللجنة الخامسة لا تتضمن ملاحظات بشأن جوهر المسألة. |
This means that we need to reach an agreement on the substance of the treaty during this session of the CD. | UN | هذا يعني أنه يلزمنا التوصل الى اتفاق بشأن جوهر المعاهدة أثناء هذه الدورة للمؤتمر. |
The Council also reaffirmed the importance it attached to early progress being made on the substance of the Cyprus problem and on the implementation of the confidence-building measures. | UN | كما أكد المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم مبكر بشأن جوهر المشكلة القبرصية وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
During that period delegations were engaged in very detailed discussions on the substance of the reforms. | UN | وخلال تلك الفترة اشتركت الوفود في مناقشات مفصلة جدا بشأن جوهر اﻹصلاحات. |
18. Ms. NIKOLAEVA felt there was agreement on the substance of the issue. | UN | ١٨ - السيدة نيكولايفا: قالت إنها ترى ثمة اتفاق بشأن جوهر الموضوع. |
During his visits in the region and after his return, Mr. Clark reported to me that matters 94-42114 (E) 311094 /... were close to an impasse both on the substance of the Cyprus problem and on the confidence-building measures. | UN | وأبلغني السيد كلارك أنه خلال زياراته إلى المنطقة وبعد عودته، كانت اﻷمور قريبة من وضع المأزق بشأن جوهر المشكلة القبرصية وكذلك بشأن تدابير بناء الثقة. |
204. Public hearings on the merits of the case were held from 15 to 19 April 2013. | UN | 204 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 15 إلى 19 نيسان/ أبريل 2013. |
212. Public hearings on the merits of the case were held from Monday 12 to Wednesday, 21 March 2012. | UN | 212 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر القضية من يوم الاثنين 12 إلى يوم الأربعاء 14آذار/مارس 2012. |
Public hearings on the merits of the case were held from 11 to 29 April 2005. | UN | وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 11 إلى 29 نيسان/أبريل 2005. |
113. Public hearings on the merits of the case are scheduled for early 2014. | UN | 113 - ومن المقرر عقد جلسات علنية بشأن جوهر القضية في أوائل عام 2014. |
He would welcome an opportunity for a debate about the substance of the report, as its accuracy was beyond serious question. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأية فرصة لإجراء مناقشة بشأن جوهر التقرير، لأن دقته لا تترك مجالا لأي شك جدي. |
The Committee regrets the absence of any submission by the State party concerning the substance of the matter under consideration. | UN | وتعبر اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أية رسالة بشأن جوهر القضية محل الدراسة. |
My delegation has no problems on substance with this issue. | UN | فليس لوفدي أي إشكال بشأن جوهر هذه المسألة. |
Suggestions for the substance of the Fissile Material Cut-Off Treaty | UN | مقترحات بشأن جوهر معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |