This may be attributed to the lack of a systematic monitoring mechanism on the movement of Filipino migrants. | UN | وربما يرجع ذلك إلى الافتقار إلى آلية منتظمة للرصد بشأن حركة المهاجرات الفلبينيات. |
The Department of Immigration keeps a vigilance on the movement of the suspected individuals through the network of immigration check points in the country. | UN | وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد. |
As climate change affected all countries, it was important to prepare for related migration, including through regional agreements on the movement of people across borders. | UN | ونظرا لأن التغير المناخي يؤثر في جميع البلدان، فمن المهم الاستعداد للهجرة المتصلة به، بما في ذلك من خلال اتفاقات إقليمية بشأن حركة السكان عبر الحدود. |
In reply to the communication received from the Special Rapporteur, based on information brought to his notice concerning the movement'Children of God'or'The Family', the Directorate of Child Welfare has the honour to transmit the following information and comments: | UN | رداً على الرسالة الواردة من المقرر الخاص، والمستندة الى معلومات أبلغت اليه بشأن حركة " أولاد الله " أو " اﻷسرة " ، تتشرف المديرية العامة لحماية الطفل بإحالة المعلومات والملاحظات التالية: |
Women also have the same benefits regarding the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile, as detailed in Article 9 above. | UN | وتحصل المرأة على نفس الاستحقاقات بشأن حركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم، مما هو مفصل في المادة 9 أعلاه. |
The latter will help in fostering cross-border community discussions on issues of common interest, including exchange of information on movements of suspected LRA elements. | UN | وسيساعد هذا المحور على تعزيز المناقشات بين المجتمعات المحلية عبر الحدود بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، ومنها تبادل المعلومات بشأن حركة العناصر المشتبه في انتمائها لجيش الرب للمقاومة. |
The Group also obtained confirmation of the movement of aircraft from Congolese airport logbooks, and logs of flight plans raised by Khartoum International Airport. | UN | وحصل الفريق أيضاً على تأكيد بشأن حركة الطائرات من سجلات المطارين الكونغوليين، ومن سجلات تفاصيل الرحلات الجوية الصادرة عن مطار الخرطوم الدولي. |
These Directives provide a system of notification and understanding for the movement of Firearms around the European Union. | UN | وينص هذان الأمران على إنشاء نظام من الإخطار والتفاهم بشأن حركة الأسلحة النارية داخل الاتحاد الأوروبي. |
It should require States parties to adopt measures to give effect to its obligations on the movement of arms into, out of and through their territories. | UN | وينبغي أن تُلزِم الدول الأطراف باتخاذ التدابير الكفيلة بتفعيل الالتزامات الناشئة عن المعاهدة بشأن حركة الأسلحة من أراضيها وإليها وعبرها. |
Clarifications to be submitted by Iraq on the movement of the glassware shipping containers which contained chemical production equipment (within 2-3 weeks). | UN | توضيح يقدمه العراق بشأن حركة حاويات شحن اﻷوعية الزجاجية التي كانت تحتوي على معدات إنتاج كيميائية )في غضون ٢-٣ أسابيع(. |
Annex II provides information obtained, with the assistance of the Court and permanent missions to the United Nations, on the movement of gross emoluments of the president and members of the highest courts in a number of national judiciaries. | UN | ويورد المرفق الثاني ما تم الحصول عليه، بمساعدة المحكمة والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة الأجور الإجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية. |
The Government sometimes failed to provide information on the movement of their troops and military equipment and on several occasions prevented United Nations military observers from conducting inspections. | UN | وأحجمت الحكومة أحيانا عن تقديم معلومات بشأن حركة قواتها ومعداتها العسكرية، ومنعت مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين عدة مرات من إجراء أعمال التفتيش. |
Table 2 provides information obtained, with the assistance of Permanent Missions to the United Nations, on the movement in gross emoluments of the president and members of the highest courts in national judiciaries. | UN | ويورد الجدول ٢ ما تم الحصول عليه، بمساعدة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة المكافآت اﻹجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية. |
(iii) Substantial depreciation of the local currency, combined with non-existent, inconsistent or outdated information on the movement of the country's consumer price index; | UN | ' ٣ ' تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد؛ |
On 17 February 2009, an agreement on the movement of the Marine Corps personnel was signed. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2009، وقع اتفاق بشأن حركة أفراد سلاح البحرية. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
Arrangements were therefore concluded and cooperation programmes drawn up concerning the movement of persons and the return of certain Syrian migrants with irregular status. In all cases, the rights of the individuals concerned, particularly the most underprivileged, were respected and care was taken to ensure that their return was voluntary. | UN | ونجم عن ذلك الحوار تفاهمات وبرامج تعاون بشأن حركة الأشخاص وإعادة قبول بعض المهاجرين السوريين ذوي الإقامة غير القانونية وضمنت في كافة الأحوال حقوق هؤلاء وحماية الضعفاء منهم وطوعية عودتهم، كما تم التوصل إلى توقيف عدد من المتهمين بالاتجار بالأشخاص وتنظيم الهجرة غير الشرعية. |
Women also enjoy the same benefits regarding the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile, as detailed throughout this report. Religious Courts | UN | وتحصل المرأة أيضاً على نفس الاستحقاقات بشأن حركة الأشخاص وحرية اختيار محل إقامتهم وسكناهم، على النحو الوارد بالتفصيل طوال هذا التقرير. |
More than 70 countries participated in the initial phase of Project Global Shield, which led to improved information sharing on movements of goods and cooperation between enforcement agencies. | UN | فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون. |
This includes the exchange of information of the movement of persons into and out of the Cook Islands and through the region. | UN | ويشمل ذلك تبادل المعلومات بشأن حركة الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك ويغادرونها وفي المنطقة. |
The United Kingdom reported having ratified the General Agreement on Trade in Services (GATS),4 which includes provision for the movement of naturalized persons. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أنها صدقت على الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات)٤(، الذي يتضمن حكما بشأن حركة اﻷشخاص المتجنسين. |
Implementation of more stringent proficiency testing of all vehicle users, including safety awareness campaigns initiated by the Transport Section on traffic and safety and penalties for road violations recorded by the CarLog system | UN | تنفيذ اختبار كفاءة أشد دقة لجميع مستخدمي المركبات، بما في ذلك حملات التوعية بالسلامة التي يقوم بها قسم النقل بشأن حركة المرور والسلامة والعقوبات |