Under the same Constitution, a commission on human rights and administration of justice had been established to educate the public on human rights and fundamental freedoms. | UN | وبموجب نفس الدستور، تم إنشاء لجنة حقوق الإنسان. وتتولى وزارة العدل تثقيف الجمهور بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Lastly, Greece had signed Protocol No. 13 to the European Convention on human rights and fundamental freedoms, concerning the abolition of the death penalty, and was considering its ratification. | UN | وأخيرا وقَّعَت اليونان البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وهي تنظر حاليا في أمر تصديقه. |
The citizen has the right to be informed on human rights and fundamental freedoms and to contribute actively, individually or in cooperation with others, to their promotion and protection. | UN | وللمواطن الحق في الحصول على معلومات بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي المساهمة الفعلية في تعزيزها وحمايتها إما بشكل فردي أو بالتعاون مع الآخرين. |
The Council of Europe is perhaps the only international institution which conceived and implemented a system of human rights protection, including the European Court of Human Rights, which is available to every person originating from a State party to the European Convention on human rights and fundamental freedoms. | UN | وربما يكون مجلس أوروبا هو المؤسسة الدولية الوحيدة التي فكرت في نظام لحماية حقوق الإنسان وطبقته، بما في ذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والتي هي متاحة لكل شخص يعود أصله إلى دولة طرف في المعاهدة الأوروبية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The provisions of the 21 April 1997 Khartoum Agreement on fundamental human rights and freedoms are in accordance with international standards on human rights. | UN | ٢٥- تتفق أحكام اتفاق الخرطوم المعقود في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
9. Over the preceding 10 years the Ministry of Foreign Affairs and Institutional Relations had attached particular importance to Andorra's accession to almost 40 conventions on human rights and fundamental freedoms and on the fight against terrorism. | UN | 9- وأضاف أن وزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية أولت، على مدى السنوات العشر الماضية، أهمية خاصة لانضمام أندورا إلى ما يقارب 40 اتفاقية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومكافحة الإرهاب. |
51. As a political organization in which almost all political thinking could find expression, IPU regularly debated human-rights questions, helping to advance international consensus on human rights and fundamental freedoms. | UN | 51 - ومضى قائلاً، إن الاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة سياسية يمكن التعبير فيها عن جميع الأفكار السياسية تقريباً، يناقش بصورة منتظمة مسائل حقوق الإنسان، ويساعد على النهوض بتوافق الآراء الدولي بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
As mentioned in point 20 of the Periodical Report, the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women itself and all other international treaties on human rights and fundamental freedoms, have precedence over national laws. | UN | 3 - وكما ذكر في النقطة 20 من التقرير الدوري بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نفسها، ولجميع المعاهدات الدولية الأخرى بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأسبقية على القوانين الوطنية. |
According to the State party, the Constitutional Court enjoyed " the power to quash a final decision of an authority of public power if it is at variance with the constitutional order and/or the promulgated international treaties on human rights and fundamental freedoms, binding on the Czech Republic, including the Covenant " on Civil and Political Rights. | UN | وحسب الدولة الطرف، كانت المحكمة الدستورية تتمتع ب " صلاحية نقض أي قرار نهائي صادر عن هيئة من السلطات العامة إذا ما تعارض مع النظام الدستوري و/أو مع المعاهدات الدولية المعلنة بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية الملزمة للحكومة التشيكية بما فيها العهد " الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
17. Regional human rights treaties also recognize the right to a nationality: the Inter-American Convention on the Nationality of Women, the American Convention on Human Rights, the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, the European Convention on Nationality and the Commonwealth of Independent States Convention on human rights and fundamental freedoms. | UN | 17- وتعترف أيضاً معاهدات حقوق الإنسان الإقليمية بالحق في الجنسية: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن جنسية المرأة، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، والاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية، واتفاقية كومنولث الدول المستقلة بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
(a) A natural person or legal entity, against a legally effective decision or other measure by a public authority, if the person or entity believes that there has been a violation of its fundamental right or freedom guaranteed by a constitutional act or international agreement on human rights and fundamental freedoms by which the CR is bound; | UN | (أ) شخص طبيعي أو كيان قانوني ضد قرار نافذ قانونا أو إجراء آخر اتخذته السلطات العامة إذا كان الشخص أو الكيان يعتقدان أن هناك انتهاكا لما لهما من حقوق وحريات أساسية يضمنها قانون دستوري أو اتفاق دولي بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية تلتزم به الجمهورية التشيكية؛ |
54. The provisions of the 21 April 1997 Khartoum Agreement on fundamental human rights and freedoms are in accordance with international standards on human rights. | UN | ٥٤ - تتفق أحكام اتفاق الخرطوم المعقود في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بشأن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |