ويكيبيديا

    "بشأن حماية الأشخاص في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the protection of persons in
        
    • on protection of persons in
        
    Preliminary report on the protection of persons in the event of disasters UN تقرير أولي بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    Lastly, the European Union considered that the final form of the Commission's work on the protection of persons in the event of disasters should be framework principles. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث يجب أن يأخذ شكل مبادئ إطارية.
    Accordingly, it provided the necessary inspiration for instruments on the protection of persons in the event of disasters, and was an expression of general values which provided guidance to the international system as a whole both in times of war and in times of peace. UN وتبعا لذلك، فهو مصدر إلهام لوضع صكوك بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، ويشكل تعبيراً عن قيم عامة تتيح الإرشاد للنظام الدولي برمته في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء.
    For the purposes of an eventual framework convention on the protection of persons in the event of disasters, the Commission should seek to identify the customary law principles governing the offer by States and international organizations of relief and assistance, and its acceptance by States, as well as the conditions for providing it. UN ولأغراض اتفاقية إطارية محتملة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحديد مبادئ القانون العرفي التي تحكم عرض الدول والمنظمات الدولية تقديم الإغاثة والمساعدة، وقبوله من جانب الدول، بالإضافة إلى شروط الإغاثة والمساعدة.
    110. With regard to the five draft articles on protection of persons in the event of disasters provisionally adopted by the Drafting Committee, her delegation found the formulation of draft article 5 bis (Forms of cooperation) acceptable. UN 110- وفيما يتعلق بمشاريع المواد الخمس بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة، قالت إن وفدها وجد أن صياغة مشروع المادة 5 مكررا (أشكال التعاون) مقبولة.
    53. The commentary to draft article 1 on the protection of persons in the event of disaster referred to the possibility of including legal persons within the scope ratione personae of the draft articles. UN 53 - وقال إن شرح مشروع المادة 1 بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث يشير إلى إمكانية إدخال الأشخاص الاعتباريين في نطاق الاختصاص القائم على الصفة الشخصية لمشاريع المواد.
    52. The provisional adoption by the Drafting Committee of a further five draft articles on the protection of persons in the event of disasters showed that good progress was being made on the topic. UN 52 - وذكر أن اعتماد لجنة الصياغة بصفة مؤقتة لخمسة مشاريع مواد إضافية بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث يوضح أنه يجري إحراز تقدم جيد في هذا الموضوع.
    115. Furthermore, the Commission will benefit from the work undertaken and conclusions made in the ongoing work on the protection of persons in the event of disasters. UN 115 - وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة ستستفيد من العمل المضطلع به والاستنتاجات المقدمة في العمل الجاري بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    52. Ms. Schroderus-Fox (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries, said that the Commission's work on the protection of persons in the event of disasters was extremely timely. UN 52 - السيدة شرودورس - فوكس (فنلندا): تكلمت باسم بلدان الشمال، فقالت إن عمل اللجنة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث عمل حسن التوقيت للغاية.
    It, accordingly, adopted a set of 21 articles on the protection of persons in the event of disasters on first reading (sect. C.1 below). UN وبناء على ذلك، اعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة من 21 مادة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث (الفرع جيم-1 أدناه).
    As intimated in 2013, it had also completed on first reading a set of draft articles, together with commentaries, on the protection of persons in the event of disasters, and it had adopted its final report on the topic " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " , bringing to a close its consideration. UN وعلى نحو ما أُلمِح إليه في عام 2013، أكملت اللجنة أيضاً في القراءة الأولى مجموعة من مشاريع المواد، إلى جانب التعليقات عليها، بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، واعتمدت تقريرها النهائي عن موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " ، مكملة بذلك النظر فيه.
    45. Ms. Tezikova (Russian Federation) said that her delegation generally supported the draft articles as provisionally adopted by the Drafting Committee on the protection of persons in the event of disasters. UN 45 - السيدة تيزيكوفا (الاتحاد الروسي): قالت إن وفدها يؤيد عموما مشاريع المواد بصيغتها التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Mr. Valencia-Ospina (Special Rapporteur), introducing his seventh report on the protection of persons in the event of disasters (A/CN.4/668 and Corr.1 and Add.1), said that the debate on the topic had been planned so as to facilitate the adoption of all the draft articles on first reading during the first part of the session. UN السيد فالينسيا - أوسبينا (المقرر الخاص) قال، وهو يقدم تقريره السابع بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث (A/CN.4/668 وCorr.1 وAdd.1)، إنه تقرر مناقشة الموضوع بغرض تيسير اعتماد جميع مشاريع المواد في القراءة الأولى خلال الجزء الأول من الدورة.
    The work currently undertaken by the Commission on the protection of persons in the event of disasters can therefore benefit from the tenets informing those regimes, as was already explained by the Special Rapporteur in his preliminary report. UN ويمكن إذن الاستفادة في الأعمال التي تضطلع بها اللجنة حاليا بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث من المرتكزات التي تقوم عليها تلك النظم القانونية، على نحو ما سبق أن أوضحه المقرر الخاص في تقريره الأولي().
    It also supplied the Commission with invaluable technical, procedural and substantive services, which had included the provision of two excellent memoranda: one on the protection of persons in the event of disasters (A/CN.4/590 and Add. 1 to 3), and the other on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction (A/CN.4/596). UN وقامت أيضا بتقديم خدمات تقنية وإجرائية وفنية قيّمة، شملت تقديم مذكرتين ممتازتين، إحداهما بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث (A/CN.4/590 و Add. 1-3)، والأخرى بشأن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية (A/CN.4/596).
    Consequently, in conflict situations there exists a large body of law dealing with assistance that may not only inspire rules on the protection of persons in the event of disasters but may even be applied by analogy, to the extent that a rule is relevant to disaster situations other than armed conflict. 2. International human rights law as the paradigm for a rights-based approach to protection UN وبناء على ما سبق، يتبين أن هناك مجموعة كبيرة من القوانين التي تتناول تقديم المساعدة في حالات وقوع النزاع، وأن هذه القوانين يمكن الاهتداء بها، لا لوضع قواعد بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث فحسب، بل وقد يجوز أيضا القياس عليها في التطبيق ما دام للقاعدة المعنية وجاهتها من حالات الكوارث من غير حالات النزاع المسلح.
    41. The Guiding Principles have also served as a basis for developing further operational guidance, such as the revised Operational Guidelines on the protection of persons in Situations of Natural Disasters (A/HRC/16/43/Add.5) and the Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons (A/HRC/13/21/Add.4), both adopted by the Inter-Agency Standing Committee. UN 41 - وعملت المبادئ التوجيهية أيضا بمثابة أساس لوضع المزيد من التوجيهات التنفيذية، مثل المبادئ التوجيهية التنفيذية المنقحة بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث الطبيعية (A/HRC/16/43/Add.5) والإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخليا (A/HRC/13/21/Add.4)، وكلاهما اعتمدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    All the relevant tools for the development and drafting of the instrument should be identified - such as the above-mentioned manuals, the Inter-Agency Standing Committee Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons and the Operational Guidelines on the protection of persons in Situations of Natural Disasters so that the lead Government entity can then organize the drafting and consultation process. UN وينبغي تحديد جميع الأدوات اللازمة لوضع الصك وصياغته - مثل الأدلة آنفة الذكر، وإطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً()، والمبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث الطبيعية()، بحيث يتسنّى للكيان الحكومي المعني أن ينظم عملية الصياغة والتشاور.
    80. Mr. Momtaz (Islamic Republic of Iran), commenting on the three draft articles proposed by the Special Rapporteur on the protection of persons in the event of disasters, said that the topic should deal exclusively with natural disasters, to the exclusion of man-made catastrophes, and the definition of " disaster " should make that clear. UN 80 - السيد ممتاز (جمهورية إيران الإسلامية): قال في إطار تعليقه على مشاريع المواد الثلاثة التي اقترحها المقرر الخاص بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث إن الموضوع يجب أن يتناول الكوارث الطبيعية حصريا، دون النظر في حالات الكوارث التي هي من صنع الإنسان، وأن ذلك يجب أن يكون واضحا في تعريف كلمة " كارثة " .
    20. Mr. Sánchez Contreras (Mexico), referring to the draft articles on protection of persons in the event of disasters, said that his delegation generally agreed with the idea behind the title of proposed draft article 12 (Right to offer assistance), since the international community did, in fact, have the right to offer assistance to a State affected by a disaster. UN 20 - السيد سانشيز كونتريرس (المكسيك): أشار إلى مشاريع المواد بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إنّ وفد بلده يتفق عموما في الرأي مع الفكرة الكامنة وراء العنوان المقترح لمشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة) لأنّ المجتمع الدولي له الحق بالفعل في عرض المساعدة على دولة متضرّرة من جراء كارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد