ويكيبيديا

    "بشأن حوادث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on incidents
        
    • about incidents of
        
    • regarding incidents
        
    • concerning incidents
        
    • on the incidence
        
    • related to incidents
        
    • concerning the incidents
        
    A planned study should generate more precise figures on incidents of domestic violence and the number of complaints filed in court. UN وستعطي دراسة مُزمَعة أرقاما أدق بشأن حوادث العنف المنزلي وعدد الشكاوى المقدّمة إلى المحكمة.
    It conducts deputations and submits memorandums on incidents of violence against women to concerned administrative and law enforcement authorities so that they may take the necessary steps to ensure justice. UN وتضطلع المنظمة بالتوكيلات وتقديم المذكرات بشأن حوادث العنف المرتكبة ضد المرأة إلى السلطات الإدارية وسلطات إنفاذ القانون المعنية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها وضمان تحقيق العدالة.
    She requested additional information about incidents of ill-treatment in Danish prisons, including in the Faroe Islands. UN 37- وطلبت معلومات إضافية بشأن حوادث إساءة المعاملة في السجون الدانمركية، بما في ذلك جزر فارو.
    The Special Rapporteur has already made mention in previous reports of information received about incidents of excessive use of force on the part of coastguard patrols to prevent the departure of persons attempting to leave the country, resulting in deaths on a number of occasions. UN فقد أشار المقرر الخاص بالفعل في تقارير سابقة إلى معلومات وردت بشأن حوادث استخدمت فيها دوريات حراسة الشواطئ القوة المفرطة للحيلولة دون خروج أشخاص كانوا ينوون مغادرة البلد، نتج عنها في بعض اﻷحوال مصرع بعض اﻷشخاص.
    Twenty-six witnesses were interviewed regarding incidents involving SLA and JEM. UN وجرى استجواب ستة وعشرين شاهدا بشأن حوادث تتعلق بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة.
    Complaint by Iraq concerning incidents on its frontier with Iran UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    JS1 added that there was still an absence of national data on the incidence of child abuse and neglect. UN وأضافت الورقة أنه لا توجد بيانات وطنية بشأن حوادث إيذاء الأطفال وإهمالهم.
    26. The Panel continued its investigation on incidents of non-compliance and alleged violations. UN 26 - وواصل الفريق تحقيقه بشأن حوادث عدم الامتثال والانتهاكات المزعومة.
    She also commended the National Commission for Minorities for taking prompt action and issuing independent reports on incidents of communal violence, with concrete recommendations. UN وأثنت، أيضا، على اللجنة الوطنية لشؤون الأقليات لاتخاذها إجراءات عاجلة بشأن حوادث العنف الطائفي وإصدارها تقارير مستقلة في هذا الصدد مشفوعة بتوصيات محددة.
    69. The Committee notes the study carried out in the State party on incidents of violence in schools and associated institutions. UN 69- وتحيط اللجنة علما بالدراسة التي أعدت في الدولة الطرف بشأن حوادث العنف في المدارس والمؤسسات المرتبطة بها.
    institute a mechanism to compile disaggregated data on incidents of domestic violence, including sex, age and family relationship of victims and perpetrators, as well as investigations and prosecutions carried out. UN (أ) إنشاء آلية لتجميع بيانات بشأن حوادث العنف المنزلي مصنفة حسب عوامل منها نوع الجنس والسن والعلاقة الأسرية للضحايا بالجناة، فضلاً عما تم من تحقيقات وملاحقات قضائية.
    12. As to the three communications received in relation to previously reported incidents, Australia submitted information on incidents involving the diplomatic premises in Australia, of France and the Islamic Republic of Iran. UN ٢١ - أما فيما يخص الرسائل الثلاث الواردة بشأن حوادث سبق اﻹبلاغ عنها، فقد قدمت استراليا معلومات عن حوادث شملت المباني الدبلوماسية التابعة لكل من جمهورية إيــران اﻹسلامية وفرنسا في استراليا.
    Contracting States to the Agreement share information on incidents of piracy and armed robbery, including reports on subsequent law enforcement investigations and their outcomes, through the ReCAAP Information Sharing Centre (ReCAAP ISC), based in Singapore. UN وتتبادل الدول الأطراف في الاتفاق المعلومات بشأن حوادث القرصنة والسطو المسلح، بما في ذلك التقارير عن التحقيقات اللاحقة التي تجريها جهات إنفاذ القانون ونتائجها، من خلال مركز تبادل المعلومات التابع لاتفاق التعاون ومقره في سنغافورة.
    The Special Rapporteur has already made mention in previous reports of information received about incidents of excessive use of force on the part of coastguard patrols to prevent the departure of persons attempting to leave the country, resulting in deaths on a number of occasions. UN فقد أشار المقرر الخاص بالفعل في تقارير سابقة إلى معلومات وردت بشأن حوادث استخدمت فيها دوريات حراسة الشواطئ القوة المفرطة للحيلولة دون خروج أشخاص كانوا ينوون مغادرة البلد، نتج عنها في بعض اﻷحوال مصرع بعض اﻷشخاص.
    78. Dedicated telephone numbers that can be called anonymously and at no cost to seek advice about incidents of violence have been established in many countries throughout the world. UN 78- أُنشئت في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم أرقام هاتفية مخصصة يمكن الاتصال بها دون كشف الهوية ومجاناً لطلب المشورة بشأن حوادث العنف.
    It expressed concern about incidents of incitement to racial hatred and racist propaganda in the media, including on the Internet, and recommended that Argentina take appropriate measures to combat these phenomena. UN وأبدت اللجنة أسفها بشأن حوادث التحريض على الكراهية العنصرية وبشأن الدعاية العنصرية المنشورة في وسائط الإعلام، بما فيها الإنترنت، وأوصت الأرجنتين باتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة هذه الظواهر().
    84. In the West Bank, there were serious concerns regarding incidents in which Palestinian children were killed or injured by Israeli settlers. UN 84 - وفي الضفة الغربية، برزت مخاوف جدية بشأن حوادث قتل فيها أطفال فلسطينيون أو أصيبوا بجروح بواسطة مستوطنين إسرائيليين.
    18. Peru (11 June 2007) referred to a report submitted by the Russian Federation (19 July 2006) regarding incidents involving the Russian overseas agency in Peru: UN 18 - بيرو (11 حزيران/يونيه 2007) أشارت إلى تقرير مقدم من الاتحاد الروسي (19 تموز/يوليه 2006) بشأن حوادث تتصل بالسفارة الروسية في بيرو(6):
    (1) Claims regarding incidents where United Nations and international facilities were fired upon and damaged during operation Cast Lead. UN (1) ادعاءات بشأن حوادث أطلقت فيها النار على مرافق للأمم المتحدة ومرافق دولية أصيبت بأضرار خلال عملية الرصاص المصبوب.
    Item 19 Complaint by Iraq concerning incidents on its frontier with Iran UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    It also notes the absence of statistical data on the incidence of violence against women and the absence of any rape complaints to the Supreme Council for Women or the police. UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية بشأن حوادث العنف ضد المرأة وعدم تقديم شكاوى اغتصاب إلى المجلس الأعلى للمرأة أو الشرطة.
    The Committee is concerned about the low number of judicial proceedings initiated related to incidents of racial discrimination, including cases of discrimination in employment. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإجراءات القضائية المتخذة بشأن حوادث التمييز العنصري بما في ذلك دعاوى التمييز في العمل.
    7. The Libyan Arab Jamahiriya (25 September 2006) referred to the communication from Italy (7 June 2006) concerning the incidents involving the premises of the Consulate General of Italy in Bengasi (17-18 February 2006): UN 7 - الجماهيرية العربية الليبية (25 أيلول/سبتمبر 2006) أشارت إلى رسالة من إيطاليا (7 حزيران/يونيه 2006) بشأن حوادث تتعلق بمباني القنصلية العامة لإيطاليا في بنغازي (17 و 18 شباط/فبراير 2006):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد