ويكيبيديا

    "بشأن خلافة الدول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Succession of States in Respect
        
    • on the succession of States in
        
    The 1978 Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties, which has only 22 States parties, deals with this question in a superficial manner. UN وتعالج اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول في المعاهدات، التي ليس بها إلا 22 دولة طرفا، هذه المسألة بشكل سطحي.
    The draft articles supplement the 1978 Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties and the 1983 Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts. UN فمشروع المواد يكمل اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ بشأن خلافة الدول في المعاهدات، واتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها.
    (n) Volume 17 of the United Nations Legislative Series " Materials on Succession of States in Respect of matters other than Treaties " ; (ST/LEG/SER.B17); UN (ن) المجلد 17 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول في مسائل غير المعاهدات " ؛ (ST/LEG/SER.B17)؛
    Bearing in mind the provisions of the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961, the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties of 1978 and the Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts of 1983, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات لعام 1978، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام 1983،
    21. For instance, in the commentary to draft article 34 on the succession of States in respect of treaties, the Commission concluded that UN 21 - وعلى سبيل المثال، في التعليق على المادة 34 بشأن خلافة الدول في المعاهدات، خلصت اللجنة إلى أنه
    Article 18 is also based on the general principle of the law of succession of States providing for the settlement of certain questions relating to succession by agreement between States concerned, embodied in the 1983 Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts. UN كما أن المادة 18 تستند إلى المبدأ العام لقانون خلافة الدول الذي ينص على تسوية بعض المسائل المعينة المتصلة بالخلافة عن طريق الاتفاق بين الدول المعنية، وهو المبدأ المجسد في اتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام 1983.
    - Articles 2, paragraph 1 (j), and 20 of the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties of 23 August 1978; and UN - الفقرة ١ )ي( من المادة ٩، والمادة ٢٠ من اتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في موضوع المعاهدات، المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٧٨،
    Volume 17 of the United Nations Legislative Series " Materials on Succession of States in Respect of matters other than Treaties " ; (ST/LEG/SER.B17) UN المجلد 17 من سلسلة الأمم المتحدة التشريعية " مواد بشأن خلافة الدول في مسائل غير المعاهدات " ؛ (ST/LEG/SER.B17)
    Before joining the Court, he had contributed to the codification and progressive development of international law, having participated in the negotiation and adoption of various international legal instruments, including the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties, and the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وقبل انضمامه إلى المحكمة، ساهم في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، حيث شارك في التفاوض بشأن شتى الصكوك القانونية الدولية وفي اعتمادها، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات، ومشروع قانون الجرائم ضد سلامة البشرية وأمنها.
    They are based on the 1978 Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties, which has only very few parties and is generally seen as only partly reflecting customary international law. UN وتستند هذه المبادئ التوجيهية إلى اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول في المعاهدات()، وهي لا تضم سوى القليل جدا من الأطراف، وينظر إليها عموما على أنها تعكس جزئيا القانون الدولي العرفي فحسب.
    Bearing in mind the provisions of the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961, the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties of 1978 and the Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts of 1983, UN وأخذا في الاعتبار أحكام الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961()، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات لعام 1978()، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام 1983()،
    Bearing in mind the provisions of the Convention on the reduction of statelessness of 1961, the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties of 1978 and the Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts of 1983, UN وأخذا في الاعتبار أحكام اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961()، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات لعام 1978()، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام 1983()،
    An international instrument codifying the legal framework of nationality in relation to the succession of States would supplement the codification work that began with the 1930 Hague Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws, the 1978 Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties and the 1983 Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts. UN تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. ومن شأن صك دولي يدون اﻹطار القانوني للجنسية فيما يتصل بخلافة الدول أن يكمل أعمال التدوين التي بدأ بموجب اتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠ المتعلقة ببعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية، واتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ بشأن خلافة الدول في المعاهدات، واتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها.
    For example, it may be noted that the practice of States with regard to succession of States to treaties, and in particular that of France, shows that the principle that treaties continue in force in cases of separation of States, contained in article 34 of the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties of 23 August 1978, does not reflect the state of customary law on the topic. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ملاحظة أن ممارسة الدول في مجال خلافة الدول في المعاهدات، وخصوصا الممارسة التي تتبعها فرنسا، تشهد أن مبدأ بقاء المعاهدات نافذة في حالة انفصال الدول، المذكور في المادة 34 من اتفاقية فيينا المؤرخة 23 آب/ أغسطس 1978 بشأن خلافة الدول في المعاهدات، لا يعكس وضع القانون العرفي في هذا المجال.
    This typology follows, in principle, that of the 1983 Vienna Convention on the succession of States in respect of State Property, Archives and Debts. UN ويتبع هذا التصنيف، من حيث المبدأ، التصنيف المتبع في اتفاقية فيينا لعام 1983 بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها.
    This was also the view expressed by the Commission in relation to draft articles 30 to 32 on the succession of States in respect of treaties, Yearbook ... 1974, vol. II (Part One), p. 253, document A/9610/Rev.1, para. (2) of the commentary to those articles. UN (117) كان هذا هو الرأي الذي أعربت عنه اللجنة أيضاً فيما يتعلق بمشاريع المواد من 30 إلى 32 بشأن خلافة الدول في المعاهدات، حولية ... 1974، المجلد الثاني (الجزء الأول)، الصفحة 253 (من النص الإنكليزي)، الوثيقة A/9610/Rev.1، الفقرة (2) من التعليق على هذه المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد