ويكيبيديا

    "بشأن ما يبدو أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regarding apparent
        
    • on apparent
        
    • about the apparent
        
    • about what appears to be
        
    * Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-103. 94-00349 (E) 050194 /... UN * ترد في الوثائق S/24900 و Add.1 الى Add.103 معلومات سابقة تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يحيل إلى عنايته معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه عنايته إلى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام أطيب تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Note verbale dated 16 June 1995 (S/1995/5/Add.40) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), further information received by UNPROFOR on apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 11 and 15 June 1995. UN مذكــرة شفويــة مؤرخــة ١٦ حزيــران/يونيــه ١٩٩٥ (S/1995/5/Add.40) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١١ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام أطيب تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه انتباهه الى معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )٣١٩٩(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٦١٨ )٣٩٩١(، يتشرف بأن يحيل إلى عنايته معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٦١٨ )٣٩٩١( يتشرف، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهــدي اﻷمين العــام تحياتــه إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقــرة ٨ من قـــرار مجلـــس اﻷمن ٦١٨ )٣٩٩١( يتشرف، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهــدي اﻷمين العــام تحياتــه إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقــرة ٨ من قـــرار مجلـــس اﻷمن ٦١٨ )٣٩٩١( يتشرف، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف، بأن يقدم اليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم اليه معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن. ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يحيل الى عنايته معلومات اضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Note verbale dated 20 June (S/1995/5/Add.41) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), further information received by UNPROFOR on apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 16 and 19 June 1995. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه، موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الفترة بين ١٦ و ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Note verbale dated 26 June (S/1995/Add.42) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), further information received by UNPROFOR on apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina between 20 and 25 June 1995. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه )S/1995/Add.42( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يحيل فيها، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك وقعت في الفترة ما بين ٢٠ و ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    She was also concerned about the apparent loss of case files and the resulting extension of suspects' detention periods. UN كما أعربت عن قلقها بشأن ما يبدو أنه فقدان لملفات الدعاوى، وما ينجم عن ذلك من تمديد فترات احتجاز المتهمين.
    The Committee is concerned about what appears to be a fragmented approach to planning functions within that Department. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يبدو أنه نهج مجزأ إزاء مهام التخطيط في الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد