ILO has its own human rights supervisory system operating on a wide range of issues relevant to human rights. | UN | ويوجد لدى المنظمة نظام لمراقبة حقوق اﻹنسان، وهو يعمل بشأن مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بحقوق اﻹنسان. |
He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. | UN | واستطاع أيضا الدخول في مناقشات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين في الأقاليم التي ينتمون إليها. |
Representative of Cape Verde in the negotiations of bilateral legal instruments on a wide range of issues | UN | - ممثل الرأس اﻷخضر في المفاوضات المتعلقة بصكوك قانونية ثنائية بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع. |
For that reason, the Agenda 21 proposals on a wide range of policies - population, health care, education, women and youth - were being taken seriously at the national level. | UN | ولهذا السبب فإن المقترحات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن مجموعة كبيرة من السياسات التي تشمل السكان والرعاية الصحية والتعليم والمرأة والشباب تؤخذ على محمل جاد على الصعيد الوطني. |
During the past six years, the United States Government has collaborated with NEPAD on a wide variety of programmes in agriculture, power infrastructure, trade development and other areas. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، تعاونت حكومة الولايات المتحدة مع الشراكة الجديدة بشأن مجموعة كبيرة من البرامج في الزراعة، والبنى التحتية المعنية بالطاقة، وتطوير التجارة، وغيرها من المجالات. |
The CEB furthers coordination and coherence on a whole range of substantive and management issues. | UN | ويتولى المجلس زيادة دعم التنسيق والاتساق بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الأساسية والإدارية. |
The conduct of this work requires that the entities possess specialized and technical knowledge, as well as knowledge resources on a wide range of country experiences on policy development and implementation. | UN | ويتطلب الاضطلاع بهذا العمل أن تتوفر لدى تلك الكيانات المعرفة المتخصصة والتقنية، فضلا عن موارد معرفية بشأن مجموعة كبيرة من التجارب القطرية في مجال وضع السياسات وتنفيذها. |
It is also an opportunity to exchange views on a wide range of acute international issues, including in the area of promotion and protection of human rights and freedoms. | UN | كما تشكل فرصة لتبادل الآراء بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الدولية الحادة، بما فيها القضايا المتعلقة بمجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات. |
Conducted extensive research into state and federal judicial decisions on a wide range of legal topics. | UN | أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية. |
Conducted extensive research into state and federal judicial decisions on a wide range of legal topics. | UN | أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية. |
- Providing legal advice both written and oral on a wide range of legal issues affecting the operations of the Tribunal, working closely with Government authorities and the Office of Legal Affairs in New York. | UN | - إسداء النصح القانوني خطيا وشفاها على حد سواء بشأن مجموعة كبيرة من المسائل القانونية التي تؤثر في عمليات المحكمة، وأعمل عن قرب مع السلطات الحكومية ومكتب الشؤون القانونية في نيويورك |
Such assistance requests have taken various forms, including informal requests and formal inquiries from foreign offices, missions, international agencies, non-governmental organizations and other entities on a wide range of legal and technical issues. | UN | وكان لهذه الطلبات أشكال شتى، منها الطلبات غير الرسمية والاستفسارات الرسمية من المكاتب اﻷجنبية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى بشأن مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل القانونية والتقنية. |
Such assistance requests have taken various forms, including, informal requests and formal inquiries from foreign offices, missions, international agencies, non-governmental organizations and other entities on a wide range of legal and technical issues. | UN | وكان لهذه الطلبات أشكال شتى، منها الطلبات غير الرسمية والاستفسارات الرسمية من المكاتب اﻷجنبية والبعثات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والكيانات اﻷخرى بشأن مجموعة كبيرة ومتنوعة من المسائل القانونية والتقنية. |
Through concerted action and Member State endorsement, the declaration has promoted consensus on a wide range of health issues. | UN | وقد أسهم الإعلان، من خلال العمل المنسق وتأييد الدول الأعضاء، في تعزيز توافق الآراء بشأن مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالصحة. |
In addition, our interaction with Member States has proven invaluable to the Unit as we listen to their concerns and ideas on a wide range of issues and incorporate them into our future work. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبت تفاعلنا مع الدول الأعضاء أنه لا غنى عنه بالنسبة للوحدة نظرا لأننا نستمع إلى شواغلها وأفكارها بشأن مجموعة كبيرة من القضايا وندرجها في عملنا المستقبلي. |
Israel offered training courses on a wide range of issues concerning children and would be pleased to share its experience with the international community. | UN | وإسرائيل تقدم دورات تدريبية بشأن مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالأطفال، وهي مستعدة بكل سرور أن تتقاسم تجربتها مع المجتمع الدولي. |
Since Mr. Lubanga's surrender, proceedings have been conducted before the Pre-Trial Chamber on a wide range of issues, including the disclosure of evidence to the defence, the participation of victims in the proceedings and the protection of victims and witnesses. | UN | ومنذ تسليم السيد لوبنغا تجري إجراءات محاكمته أمام الدائرة الابتدائية بشأن مجموعة كبيرة من الوقائع من بينها الكشف عن الأدلة لفريق الدفاع، ومشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية وحماية الضحايا والشهود. |
Action was taken on a wide range of intergovernmental agreements, of both a general and a specific nature, relating to technology protection and also specific programmes and projects. | UN | وقد اتخذت إجراءات بشأن مجموعة كبيرة من الاتفاقات الحكومية الدولية، ذات طابع عام ومحدّد، تتعلق بحماية التكنولوجيا وببرامج ومشاريع محددة أخرى. |
They also decided on a wide range of issues, including the collection of information on the size and composition of their forces and issues related to prisoners of war and other detainees. | UN | كما اتخذا إجراءات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا شملت جمع المعلومات المتعلقة بحجم وتشكيل قواتهما والمسائل المتعلقة بأسرى الحرب المحتجزين. |
16. The developing country Parties also presented information on a wide variety of policies and measures aimed at achieving their NAMAs. | UN | 16- وقدمت البلدان النامية الأطراف أيضاً معلومات بشأن مجموعة كبيرة من السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها. |
The CEB furthers coordination and coherence on a whole range of substantive and management issues. | UN | ويتولى المجلس زيادة دعم التنسيق والاتساق بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الأساسية والإدارية. |