ويكيبيديا

    "بشأن محاربة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on combating
        
    • on the fight against
        
    • on fighting
        
    One of the worst forms of racism was neoNazism, and the Russian Federation intended to submit a draft resolution on combating that scourge. UN وأضاف أن النازية الجديدة هي أسوأ أشكال العنصرية، ويعتزم الاتحاد الروسي تقديم مشروع قرار بشأن محاربة هذا الخطر.
    2. It would soon be ten years since the Russian Federation had first introduced the initiative on combating glorification of Nazism for the consideration of the General Assembly. UN ٢ - وأشار إلى أنه ستنقضي عما قريب عشرة أعوام على تقديم الاتحاد الروسي لأول مرة مبادرة بشأن محاربة تمجيد النازية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Draft Resolution No. 34/34-P on combating Islamophobia and Eliminating hatred and prejudice against Islam UN 34 - قرار رقم 34/34 - س بشأن محاربة ظاهرة الإسلاموفوبيا والقضاء على كراهية الإسلام والإساءة إليه
    Greece reported that, in October 2002, its Parliament adopted an act on the fight against trafficking in human beings, child pornography, the financial exploitation of sexuality in general and assistance to the victims of such acts. UN 72- وذكرت اليونان أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2002، اعتمد برلمانها قانونا بشأن محاربة الاتجار بالبشر، ونشر المواد الإباحية عن الأطفال، والاستغلال المالي للجنس عموما، وتقديم المساعدة لضحايا تلك الأفعال.
    In particular, specific legislation, within the framework of the Schengen Convention, has been adopted on the fight against terrorism, organized crime and drug smuggling and regarding the possession, acquisition, dealing and trafficking in general of firearms and ammunition by individuals or legal entities on the territory of the European Union. UN وعلى وجه التحديد، اعتمد تشريع معين، في إطار اتفاقية شنغن، بشأن محاربة الإرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات وفيما يتعلق بحيازة الأسلحة النارية والذخيرة أو الحصول عليها أو تداولها أو الاتجار بها بصفة عامة من جانب الأفراد أو الكيانات القانونية في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    At the 2005 World Summit, the world's leaders agreed to take action on fighting terrorism. UN وفي القمة العالمية في عام 2005، اتفق قادة العالم على اتخاذ الإجراءات بشأن محاربة الإرهاب.
    The Republic's implementation of the 10 EU recommendations on combating corruption are regularly considered within the framework of the Uzbekistan-European Union Cooperation Council. UN وفي إطار عمل مجلس التعاون بين أوزبكستان والاتحاد الأوروبي، يُنظر بشكل منتظم في المسائل المرتبطة بتنفيذ جمهورية أوزبكستان لتوصيات الاتحاد الأوروبي العشر بشأن محاربة الفساد.
    In 2005 the Lao Government and the Thai Government signed a bilateral agreement on combating trafficking in persons, particularly trafficking in women and children. UN وفي عام 2005، وقَّعت حكومة لاو وحكومة تايلند اتفاقاً ثنائياً بشأن محاربة الاتجار بالأشخاص، وخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.
    It is worthwhile recalling that Bucharest hosted the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) High-Level Conference on combating Discrimination and Promoting Mutual Respect and Understanding in June 2007. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن بوخارست قد استضافت في حزيران/يونيه 2007 المؤتمر الرفيع المستوى لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن محاربة التمييز وتوطيد الاحترام المتبادل والتفاهم.
    It should also be mentioned that in August 2002 in the European Union a framework decision on combating trafficking in human beings entered into force with which an approximation of the criminal provisions of the Member States is to be achieved. UN وجدير بالذكر أيضا أن قراراً إطاريا بشأن محاربة الاتجار في الكائنات البشرية في آب/أغسطس 2002 في الاتحاد الأوروبي قد دخل حيز النفاذ الذي من المقرر تنفيذ أحكامه الجنائي بواسطة الدول الأعضاء.
    Reference is made to the information provided at 5.3.4 concerning further international measures, such as the example of the framework decisions on combating trafficking in human beings and on combating the sexual exploitation of children and child pornography. UN ويشار إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 5-3-4 بشأن المزيد من التدابير الدولية، مثل القرارات الإطارية بشأن محاربة الاتجار بالكائنات البشرية ومحاربة الاستغلال الجنسي للأطفال والتصوير الإباحي للطفل.
    This spring, PSAG has plans for an international conference on combating money-laundering and the financial support of terrorism and ensuring aviation security in cooperation with INTERPOL and the European Civil Aviation Conference. UN ويعتزم فريق العمل للأمن البريدي عقد مؤتمر دولي في فصل الربيع المقبل بشأن محاربة غسل الأموال والدعم المالي للإرهاب وضمان أمن الطيران بالتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمؤتمر الأوروبي للطيران المدني.
    123. The Committee particularly appreciated the establishment in Goma of an intelligence fusion centre with a view to the eradication of negative forces in the subregion, the fight against illegal exploitation of natural resources, and the organization in Kampala of a special summit on combating gender-based sexual violence. UN 123 - وأعربت اللجنة، على وجه الخصوص، عن تقديرها، لإنشاء مركز لتجميع المعلومات في غوما، في إطار القضاء على القوى السلبية في المنطقة دون الإقليمية، ومكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وكذلك القيام في كامبالا بتنظيم مؤتمر قمة خاص بشأن محاربة أشكال العنف الجنساني.
    4. Notes with appreciation the holding of the World Food Summit: Five Years Later on 12-13 June 2002 in Rome, which adopted a set of important decisions on combating famine and securing food security for all countries, and urges the Member States to take necessary measures for their implementations. UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 إلى 19 تموز/يوليه 2002 في روما، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها؛
    4. Notes with appreciation the holding of the World Food Summit: Five Years Later on 12-13 June 2002 in Rome, which adopted a set of important decisions on combating famine and securing food security for all countries, and urges the Member States to take necessary measures for their implementations. UN 4 - ينوه بعقد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد خلال الفترة من 12 - 19 يونيو 2002 في روما ، والذي اتخذ مجموعة من القرارات النهائية بشأن محاربة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي بجميع البلدان ، ويهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل تنفيذها.
    The Union had recently published a handbook for parliamentarians on combating child trafficking, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وقام الاتحاد مؤخرا بنشر كتيب للبرلمانيين بشأن محاربة الاتجار بالأطفال، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 68/150 on combating glorification of Nazism and other practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 68/150 بشأن محاربة تمجيد النازية والممارسات الأخرى التي تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    34. At the bilateral level, Greece had concluded a convention with the Republic of Italy on the fight against terrorism, organized crime and smuggling of narcotics. UN 34 - وعلى المستوى الثنائي، أبرمت اليونان اتفاقية مع جمهورية إيطاليا بشأن محاربة الإرهاب، والجريمة المنظمة، وتهريب المخدرات.
    15. In 2007, the Commission to Follow Up the Implementation of Dissuasive Measures against Trafficking in Persons (Commission against Trafficking) was set up by Order of the Chief Executive 266/2007, and, in 2008, a new law on the fight against trafficking in persons, Law 6/2008, was adopted. UN 15- وفي عام 2007، أنشئت لجنة المتابعة لتنفيذ تدابير ردع الاتجار بالأشخاص (لجنة مكافحة الاتجار) بموجب أمر الرئيس التنفيذي 266/2007؛ وفي عام 2008، اعتُمد قانون جديد بشأن محاربة الاتجار بالأشخاص، وهو القانون رقم 6/2008.
    The Counter-Terrorism Committee would be grateful to receive a copy of the Act " on combating (counteracting) terrorism " referred to on pages 12 and 15 of the report and, if it is a different law, Act No. 116 of the Kyrgyz Republic of 21 October 1999 " on the fight against terrorism " . UN ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تكرمتم بموافاتها بنسخة من قانون " مكافحة الإرهاب (التصدي له) " المشار إليه في الصفحتين 15 و 19 من التقرير، والقانون رقم 116 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 " بشأن محاربة الإرهاب " إذا كان مختلفا عن القانون السابق الذكر.
    Moreover, his Government fully supported the Security Council resolutions on fighting terrorism and broadening the dialogue among civilizations. UN وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته كامل دعمها لقرارات مجلس الأمن بشأن محاربة الإرهاب وتوسيع نطاق الحوار فيما بين الثقافات.
    In addition, Afghanistan has joined SAARC, but has not signed the related SAARC treaty on fighting and preventing the trafficking of women and children for prostitution. UN وعلاوة على ذلك، انضمت أفغانستان إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ولكنها لم توقّع على معاهدة هذه الرابطة بشأن محاربة ومنع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد