ويكيبيديا

    "بشأن مدى توافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the availability of
        
    • about the availability of
        
    • regard to the availability of
        
    • regarding the availability of existing
        
    In the case of the Montreal Protocol, subsidiary bodies provide advice to the Meeting of the Parties on the availability of alternatives and other issues to assist it in determining target dates. UN وفي حالة بروتوكول مونتريال، هناك هيئات فرعية تقدم المشورة إلى اجتماع الأطراف بشأن مدى توافر البدائل وبشأن المسائل الأخرى لمساعدته في تحديد التواريخ المستهدفة.
    Pursuant to the decision, the Technology and Economic Assessment Panel reports annually on the availability of new alternatives for laboratory and analytical uses. UN ووفقاً لهذا المقرر، يقدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي سنوياً تقريراً بشأن مدى توافر البدائل بالنسبة للاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    6.9 The Committee has noted the submissions made by the State party and the author on the availability of domestic remedies. UN 6-9 وأحاطت اللجنة علماً بالدفوعات المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن مدى توافر سبل الانتصاف المحلية.
    Also provide details about the availability of shelters for victims of gender based violence. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل بشأن مدى توافر مآوٍ لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    87. Responding to a question posed with regard to the availability of updated information on the activities of UN-Oceans, Mr. Hudson noted that once a website for UN-Oceans had been established on the server maintained by FAO for the United Nations Atlas of the Oceans, it would be possible to directly access such information. UN 87 - وردا على سؤال أثير بشأن مدى توافر المعلومات المستكملة عن أنشطة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، أشار السيد هودسون إلى أنه بمجرد إنشاء موقع الشبكة على الخادوم الذي تتعهده الفاو لأغراض أطلس الأمم المتحدة للمحيطات فسيكون من الممكن الوصول مباشرة إلى هذه المعلومات.
    6.9 The Committee has noted the submissions made by the State party and the author on the availability of domestic remedies. UN 6-9 وأحاطت اللجنة علماً بالدفوعات المقدمة من الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن مدى توافر سبل الانتصاف المحلية.
    It produced data on the availability of cigarettes and other tobacco products, and also information on five factors which define tobacco use: availability, affordability and price; the influence of passive smoking; refusal to use tobacco; mass media and advertising; and provision of information in school curricula. UN وأسفرت هذه البحوث عن بيانات بشأن مدى توافر السجائر وغيرها من منتجات التبغ، وأسفرت كذلك عن معلومات بشأن خمسة عوامل لتحديد تدخين التبغ هي، التوافر والمقدورية والسعر؛ وتأثير التدخين السلبي؛ ورفض تدخين التبغ؛ ووسائط الإعلام والإعلان؛ وتوفير المعلومات في المناهج الدراسية.
    The secretariat has consulted with the Office of Conference Services in Geneva on the availability of conference facilities in September/October 1995, January/February and June/July 1996. UN ١٢- وتشاورت اﻷمانة مع مكتب شؤون المؤتمرات بجنيف بشأن مدى توافر مرافق المؤتمرات في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ وكانون الثاني/يناير - شباط/فبراير وحزيران/يونيه - تموز/يوليه ٦٩٩١.
    22. Please provide information on the availability of reproductive and sexual health programmes and family planning services for women and girls, as well as access to affordable contraceptives. UN 22 - يرجى تقديم معلومات بشأن مدى توافر وجودة برامج الصحة الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة للنساء والفتيات، وكذلك إمكانيات الحصول على وسائل آمنة لمنع الحمل.
    In its most recent report to the 1988 Sanctions Committee, the Team informed about its findings on the availability of arms for Taliban fighters and their use of improvised explosive devices, providing recommendations on the improvement of this sanctions measure. UN وأفاد الفريق في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988 بالنتائج التي توصل إليها بشأن مدى توافر الأسلحة لدى مقاتلي حركة الطالبان واستخدامهم للأجهزة المتفجرة المرتجلة، وقدم توصيات بشأن تحسين هذا التدبير الجزائي.
    Reporting on the availability of services for the prevention of diseases, including infectious diseases, was very poor, with the percentage of countries not reporting each of the different services ranging between 28 and 55 per cent. UN 22- لم ترد سوى ردود قليلة للغاية بشأن مدى توافر خدمات الوقاية من الأمراض، بما فيها الأمراض المعدية، إذ كانت النسبة المئوية للبلدان التي لم تفد بمعلومات عن كل من الخدمات المختلفة بين 28 و55 في المائة.
    Also, many nominations did not include the information required by decision IX/6 on the availability of stockpiles of methyl bromide, or on the appropriateness of efforts made to evaluate, commercialize and secure national regulatory approval of alternatives and substitutes. UN ولم يتضمن الكثير من التعيينات أيضاً ما هو مطلوب من معلومات بمقتضى المقرر 9/6 بشأن مدى توافر مخزونات بروميد الميثيل أو بشأن مدى ملاءمة الجهود المبذولة لتقييم البدائل ومواد الإحلال وإضفاء الطابع التجاري عليها وضمان الموافقة التنظيمية عليها على الصعيد الوطني.
    How can reform of this law be approached in a way that will " not provoke adverse reactions which will undermine reform initiatives, " as is cautioned in paragraph 18 of the report? Please provide information on the availability of and accessibility to family planning and contraceptive methods. UN وكيف يمكن إصلاح هذا القانون " دون إثارة ردود فعل سلبية قد تقوض جهود الإصلاح " كما حذرت من ذلك الفقرة 18 من التقرير؟ يرجى تقديم معلومات بشأن مدى توافر خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل ومدى تيسّر الوصول إليها.
    It is important to provide information to all Parties on the availability of resources (financial, technical, institutional, informational, and so forth), the terms under which assistance may be provided and the kinds of activities proposed, whether ongoing or recently completed. UN ٠١ - من المهم توفير المعلومات لجميع اﻷطراف بشأن مدى توافر الموارد )المالية والتقنية والمؤسسية واﻹعلامية، وما إليها(، والشروط التي يمكن بموجبها تقديم المساعدة، وأنواع اﻷنشطة المقترحة، سواء كانت جارية أو منجزة حديثا.
    (d) To encourage the 1540 Committee to engage actively with States and relevant international, regional and subregional organizations to promote the sharing of experience and lessons learned in the areas covered by resolution 1540 (2004), and to liaise on the availability of programmes which might facilitate the implementation of resolution 1540 (2004); UN (د) يشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    (d) Engage actively with States and relevant international, regional and subregional organizations to promote the sharing of experience and lessons learned in the areas covered by resolution 1540 (2004), and to liaise on the availability of programmes that might facilitate the implementation of resolution 1540 (2004); UN (د) المشاركة بنشاط مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004)، والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    (d) Engages actively with States and relevant international, regional and subregional organizations to promote the sharing of experience and lessons learned in the areas covered by resolution 1540 (2004), and liaises on the availability of programmes that might facilitate the implementation of resolution 1540 (2004); UN (د) تشارك على نحو فعال مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004)، وتتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    In addition, the legislation contains a further measure of protection for travellers by requiring the police to consult with the Housing Executive about the availability of suitable alternative sites before considering an appropriate course of action. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التشريع تدبيراً إضافياً لحماية المسافرين حيث يُلزم الشرطة بالتشاور مع إدارة الإسكان بشأن مدى توافر مواقع بديلة مناسبة قبل النظر في اتخاذ إجراء ملائم.
    The highlighted concern was of particular importance as global staff surveys conducted in December 2004 had revealed a concern on the part of users about the availability of training. UN وكان مصدر القلق المبيّن ذا أهمية خاصة إذ أن الدراسات الاستقصائية العالمية للموظفين التي جرت في كانون الأول/ديسمبر 2004 كانت قد كشفت عن شعور بالقلق لدى المستعملين بشأن مدى توافر التدريب.
    44. There were also concerns about the availability of long-term funds for investment in productive capacities, given the current high cost of access to capital for many developing countries. UN 44- وجرى الإعراب أيضاً عن أوجه قلق بشأن مدى توافر أموال طويلة الأجل لاستثمارها في الأنشطة الإنتاجية نظراً إلى التكلفة المرتفعة التي يتحملها كثير من البلدان النامية للحصول على رأس المال.
    (d) Engages actively with States and relevant international, regional and subregional organizations to promote the sharing of experience and lessons learned in the areas covered by resolution 1540 (2004), and liaises in regard to the availability of programmes which might facilitate the implementation of resolution 1540 (2004); UN (د) تشارك على نحو فعال مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    Member States should also exchange information regarding the availability of existing training programmes on the investigation of computer crime and computer-related fraud and should increase and further systematize such training. UN كما ينبغي أن تتبادل الدول الأعضاء المعلومات بشأن مدى توافر برامج التدريب القائمة بشأن التحقيق في الجرائم الحاسوبية والاحتيال الحاسوبي، وينبغي لها أن تعزز هذا التدريب وتضفي عليه مزيدا من المنهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد