Another said that contact groups existed to finetune issues where there was agreement in principle, while on HFCs there was no such agreement. | UN | وقال آخر، إن مجموعات الاتصال موجودة للموالفة بين المسائل التي عليها اتفاق من حيث المبدأ، في حين أنه لم يكن هناك أي اتفاق من هذا القبيل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
The parties should enter into formal discussions on HFCs before the window of opportunity for action was lost and the costs of such action escalated. | UN | وينبغي أن تدخل الأطراف في مناقشات رسمية بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية قبل ضياع فرصة اتخاذ إجراءات بشأنها وزيادة تكلفة اتخاذ هذه الإجراءات. |
Some representatives expressed strong support for the proposals, recalling that they had consistently supported earlier proposed amendments on HFCs over the previous five years, and they praised the proponents for their commitment. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم القوي للمقترحات، مشيرين إلى أنهم دعموا باستمرار التعديلات التي اقترحت سابقاً بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية على مدى السنوات الخمس السابقة، وأشادوا بالتزام مقدمي التعديلات. |
Summary: North American 2013 HFC Submission to the Montreal Protocol | UN | موجز: مقترح أمريكا الشمالية لعام 2013 بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية المقدم إلى بروتوكول مونتريال |
Policies and measures for HFCs and PFCs are reported under the " industrial processes " sector of the " non-energy " sector. | UN | ويُبلَّغ عن السياسات والتدابير بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور ضمن قطاع " العمليات الصناعية " من قطاع " العمليات من غير الطاقة " . |
If parties had concerns about HFCs they should raise them within the mechanism of the Framework Convention, as the mandate of the Montreal Protocol was to phase out ozone-depleting substances. | UN | وإذا كان لدى الأطراف شواغل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية فإن عليها إثارة هذه الشواغل داخل آلية الاتفاقية الإطارية نظراً لأن ولاية بروتوكول مونتريال تنحصر في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
List of concepts relevant to the proposed amendment on hydrofluorocarbons | UN | قائمة بالمفاهيم المهمة في التعديل المقترح بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Furthermore, the high-level discussions between India and the United States had not been the idea of India; in effect, India had been forced to agree to the establishment of the joint task force on HFCs. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المناقشات الرفيعة المستوى بين الهند والولايات المتحدة لم تكن فكرة الهند، وعلى ذلك اضطرت الهند إلى الموافقة على إنشاء فرقة عاملة مشتركة بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Some warned that taking action on HFCs before they had been addressed by the parties to the Framework Convention might be seen as interfering with the latter's work. | UN | وحذر بعضهم من أن اتخاذ إجراءات بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية قبل معالجتها من جانب الأطراف في الاتفاقية الإطارية قد يُنظر إليه على أنه تدخل في عمل هذه الاتفاقية. |
Governments and major corporations were already eliminating their use and embracing new HFC-free technologies, but a global agreement on HFCs was needed to capitalize on those moves and create certainty for industry. | UN | وتقوم الحكومات والشركات الكبرى بالفعل بالقضاء على استخدامها واحتضان التكنولوجيات الجديدة الخالية من مركبات الكربون الهيدروفلورية، ولكن هناك حاجة إلى اتفاق عالمي بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية للاستفادة من تلك التحركات وتوفير الثقة للصناعة. |
It was also suggested that the Framework Convention on Climate Change was the better instrument for addressing HFCs because it explicitly incorporated the principle of common but differentiated responsibilities, and the question was asked how that principle would be reflected in any action on HFCs under the Montreal Protocol. | UN | ورُؤي أيضاً أن الاتفاقية هي الصك الأفضل لمعالجة مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية لأنها تتضمن صراحة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، كما طُرح سؤال عن كيفية إبراز هذا المبدأ في أي إجراء بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال. |
He also said that the conclusion of the session on legal issues was that there was no legal obstacle to working on HFCs under the Montreal Protocol, but the issue of sharing responsibilities between the two regimes still needed to be addressed. | UN | وقال أيضاً إن الاستنتاج الذي توصلت إليه الجلسة بشأن المسائل القانونية هو عدم وجود عقبات قانونية أمام العمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال، غير أن مسألة تقاسم المسؤوليات بين النظامين لا تزال في حاجة إلى المعالجة. |
Other representatives said that input from the Montreal Protocol had the potential to support rather than hinder those discussions and that linkages between the Kyoto Protocol and the Montreal Protocol on HFCs and other matters should be further explored. | UN | غير أن ممثلين آخرين قالوا إن مساهمة بروتوكول مونتريال يمكن أن تدعم هذه المناقشات، لا أن تعيقها، وإن من الواجب إجراء تقصٍّ إضافي للصلات بين بروتوكول كيوتو وبروتوكول مونتريال بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية وغيرها من المسائل الأخرى. |
He argued that the parties to the Montreal Protocol should not wait for action on HFCs to be taken under the Framework Convention on Climate Change and had a moral and legal duty to avert a climate catastrophe caused by their own actions. | UN | وأشار الممثل إلى أنه يجب على الأطراف في بروتوكول مونتريال ألا تنتظر اتخاذ إجراء بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وأن عليها واجب أخلاقي وقانوني في الحيلولة دون حدوث كارثة مناخية نتيجة لأعمالها. |
The representative of the Federated States of Micronesia said that he hoped that the parties to the Framework Convention would at their next meeting give the Montreal Protocol a mandate to work on HFCs but it appeared that some parties did not wish to discuss the matter at that time. | UN | وقال ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة أنه يأمل في أن تكلف الأطراف في الاتفاقية الإطارية في اجتماعها القادم بروتوكول مونتريال بالعمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية إلا أن بعض الأطراف لا ترغب فيما يبدو في مناقشة هذه المسألة في ذلك الوقت. |
Article 2 of the Vienna Convention established an obligation on all parties to the Montreal Protocol to avoid any adverse effects on the environment of the phase-out of ozone-depleting substances, including with regard to climate, which clearly provided authority to act on HFCs under the Montreal Protocol. | UN | وقد نصت المادة 2 من اتفاقية فيينا على التزام جميع الأطراف في بروتوكول مونتريال بأن تتجنب عملية التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون أي آثار سلبية على البيئة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بالمناخ، وقد وفر ذلك بشكل واضح صلاحية التصرف بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال. |
Summary: North American 2013 HFC Submission to the Montreal Protocol | UN | موجز: مقترح أمريكا الشمالية لعام 2013 بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية المقدم إلى بروتوكول مونتريال |
The proposed revised 2014 budget reflects increased cost of convening the hydrofluorocarbon (HFC) workshop in Paris. | UN | تعكس الميزانية المنقَّحة لعام 2014 زيادة في تكاليف عقد حلقة عمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في باريس. |
The proposed revised 2014 budget reflects increased cost of convening the hydrofluorocarbon (HFC) workshop in Paris. | UN | تعكس الميزانية المنقَّحة لعام 2014 زيادة في تكاليف عقد حلقة عمل بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في باريس. |
In addition to the overview provided in the present report, more detailed summaries of the extracts of the policies and measures for HFCs and PFCs reported by Parties included in Annex I in their fourth national communications have been compiled in an information document for the workshop (UNEP/OzL.Pro/Workshop.4/INF/1). | UN | 40 - وعلاوة على اللمحة العامة الواردة في هذا التقرير، ترد في وثيقة المعلومات لحلقة العمل (UNEP/OzL.Pro/Workshop.4/INF/1) ملخصات مفصلة لمقتطفات من السياسات والتدابير بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور، التي أفادت بها أطراف المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية الرابعة. |