Additional information: Presentations made on issues such as world water resources, the situation in Haiti and the environment. | UN | معلومات إضافية: قدمت عروض بشأن مسائل من قبـيل الموارد المائية في العالم، والوضع في هايتي، والبيئة. |
:: 10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation | UN | :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص في ميدان تنفيذ الولايات |
10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation | UN | إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتعلقة بمجال تنفيذ الولاية |
The act of efficient tracking and information system and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major barriers in developing more efficient transit transport systems. | UN | إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة. |
Public awareness had been raised on matters such as women's equality, their representation in governance bodies, the school enrolment of girls and domestic violence. | UN | ونفذت أنشطة للتوعية بشأن مسائل من قبيل مساواة المرأة وتمثيلها في هيئات الحكم والتحاق البنات بالمدارس والعنف العائلي. |
A wide variety of views should be sought on issues such as marginalization, environmental degradation, deforestation and export capacity-building. | UN | وينبغي التماس طائفة واسعة من الآراء بشأن مسائل من قبيل التهميش والتدهور البيئي وازالة الغابات وبناء القدرات التصديرية. |
They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. | UN | فللحزب والجبهة وجهتا نظر متعارضتان بشأن مسائل من قبيل شروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا. |
In addition, convened ad hoc meetings on issues such as repatriation, drought, flooding | UN | وعلاوة على ذلك، دعت إلى اجتماعات مخصصة بشأن مسائل من قبيل عمليات الإعادة إلى الوطن والجفاف والفيضانات |
No media campaigns were conducted owing to competing priorities of the parties on issues, such as border demarcation and census and elections programmes | UN | لم تنظم أي حملة إعلامية نظرا لتضارب أولويات الطرفين بشأن مسائل من قبيل ترسيم الحدود وتعداد السكان وبرامج الانتخابات |
Amended proposals have been made on issues such as the number of technical stops and disembarking of passengers during technical stops. | UN | وقدمت اقتراحات معدلة بشأن مسائل من قبيل عدد مرات التوقف لأسباب فنية، ونزول الركاب أثناء التوقف لأسباب فنية. |
Gender perspectives on issues such as macroeconomic policy-making, trade liberalization and resource allocation have been identified and addressed. | UN | وقد تم تحديد وتناول المنظورات الجنسانية بشأن مسائل من مثل رسم سياسات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة وتخصيص الموارد. |
Further contacts are being investigated in order to explore areas of potential cooperation on issues of this kind. | UN | ويتم بحث إمكانية القيام بمزيد من الاتصالات لكي يتسنى استكشاف مجالات للتعاون الممكن بشأن مسائل من هذا النوع. |
The incumbent will also prepare reports to be presented to the legislative bodies and the Department of Peacekeeping Operations on issues such as the impact of restructuring and other reform activities, including recruitment policies and procedures. | UN | كما سيعد شاغل الوظيفة التقارير المقرر تقديمها إلى الهيئات التشريعية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل من قبيل تأثير إعادة الهيكلة وغير ذلك من أنشطة الإصلاح، بما في ذلك سياسات وإجراءات التوظيف. |
Sexual and reproductive health and rights include rights to access essential information, education and services for all on issues such as sexuality, relationships, pregnancies and safe childbirth. | UN | وتشمل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحقوق في الحصول على المعلومات الأساسية والتعليم والخدمات للجميع بشأن مسائل من قبيل الحياة الجنسية، والعلاقات، وحالات الحمل، والولادة المأمونة. |
Regional cooperation efforts included bilateral and trilateral initiatives on issues such as border controls, inter-agency coordination and confidence-building measures. | UN | وشملت جهود التعاون الإقليمي المبادرات الثنائية والثلاثية بشأن مسائل من قبيل ضوابط الحدود والتنسيق المشترك بين الوكالات وتدابير بناء الثقة. |
He emphasized, however, that voter registration, which would take at least four months to complete for the estimated 800,000 voters, could not begin until a political decision had been made on issues such as amending the electoral legislation to register voters outside the prescribed months and on the election date. | UN | ومع ذلك، فقد أكد أن عملية تسجيل الناخبين، التي ستستغرق على الأقل أربعة أشهر لإتمام تسجيل زهاء 000 800 ناخب، لا يمكن أن تبدأ إلى أن يُتخذ قرار سياسي بشأن مسائل من قبيل تعديل قانون الانتخابات لتسجيل الناخبين خارج الأشهر المنصوص عليها وبشأن تاريخ الانتخاب. |
He noted that the lack of consensus on issues such as robust peacekeeping and offensive capabilities had a bearing on the provision of necessary capacities. | UN | وأشار إلى أن عدم توافق الآراء بشأن مسائل من قبيل حفظ السلام الرادع والقدرات الهجومية يؤثر على مسألة توفير القدرات اللازمة. |
The Team recommends that the Committee consider adopting Orange Notices on matters that would enhance the implementation of the sanctions regime. | UN | ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في اعتماد النشرات البرتقالية اللون بشأن مسائل من شأنها أن تعزز تنفيذ نظام الجزاءات. |
Despite our differences with Argentina on the subject of sovereignty, we maintain a constructive dialogue with the Argentine Government on matters such as hydrocarbons development and fisheries in the South Atlantic. | UN | وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تطوير الهيدروكربونات ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي. |
Furthermore, the Director of Public Prosecutions has carried out training seminars in all police districts on matters such as protection orders and stalking. | UN | وعلاوة على ذلك، عقد مدير النيابات العامة حلقات دراسية تدريبية في جميع مديريات الشرطة بشأن مسائل من قبيل أوامر الحماية والملاحقة. |
Paraguay had also developed an interreligious forum to advise the Government on such issues as setting up a fair school curriculum. | UN | كما عقدت باراغواي محفلاً للتواصل بين الأديان لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل من بينها وضع منهج تعليمي عادل. |