ويكيبيديا

    "بشأن وقف إطلاق النار وفصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a Ceasefire and Separation
        
    13. The military component provided support to compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces. UN 13 - قدم العنصر العسكري الدعم لامتثال اتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994.
    Expected accomplishment 2.1: compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces UN الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال اتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994
    15. The military component has continued to monitor and verify the parties' compliance with the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces. UN 15 - واصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994، والتحقق منه.
    12. During the reporting period, no violations of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces were reported. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُبلَّغ عن أي انتهاكات لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    16. During the reporting period, three violations of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces were reported on the Abkhaz side of the ceasefire line. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّلت على الجانب الأبخازي من خط إطلاق النار ثلاثة انتهاكات لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    The Council demanded that both sides to the conflict strictly observe the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces. UN وطلب المجلس أن يلتزم طرفا النـزاع التزاما صارما باتفاق موسكو المبرم في 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    The Council demanded that both sides to the conflict strictly observe the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces. UN وطلب المجلس أن يلتزم طرفا النـزاع التزاما صارما باتفاق موسكو المبرم في 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    Main issues of concern included Georgian objections to the presence in the Gali security zone of Abkhaz " border guards " and " customs " posts, which the Georgian side considers to be violations of both the territorial integrity of Georgia and the relevant provisions of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces. UN وكان من أهم القضايا المثيرة للقلق الاعتراضات التي أبدتها جورجيا على وجود " حراس حدود " أبخازيين ومراكز " جمركية " أبخازية في منطقة غالي الأمنية، الأمر الذي يعتبره الجانب الجورجي انتهاكا لكل من السلامة الإقليمية لجورجيا والأحكام ذات الصلة في اتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    10. Condemns all violations of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and notes with particular concern the Abkhaz military exercise conducted in November 2000; UN 10 - يدين جميع الانتهاكات لاتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات S/1994/583)، المرفق الأول)، ويلاحظ بقلق خاص إجراء المناورات العسكرية الأبخازية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛
    10. Condemns all violations of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and notes with particular concern the Abkhaz military exercise conducted in November 2000; UN 10 - يدين جميع الانتهاكات لاتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات S/1994/583)، المرفق الأول)، ويلاحظ بقلق خاص إجراء المناورات العسكرية الأبخازية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛
    15. Deplores all violations of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and notes with particular concern the military exercises conducted by both parties in June and July 2001 in violation of the Moscow Agreement; UN 15 - يشجب جميع انتهاكات اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات S/1994/583)، المرفق الأول)، ويلاحظ بقلق خاص المناورات العسكرية التي أجراها الطرفان في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2001 انتهاكا لاتفاق موسكو؛
    15. Deplores all violations of the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I), and notes with particular concern the military exercises conducted by both parties in June and July 2001 in violation of the Moscow Agreement; UN 15 - يشجب جميع انتهاكات اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات S/1994/583)، المرفق الأول)، ويلاحظ بقلق خاص المناورات العسكرية التي أجراها الطرفان في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2001 انتهاكا لاتفاق موسكو؛
    8. Following the clashes in the Kodori Valley in October 2001, Georgia introduced regular military troops into the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces (see S/2002/88, para. 5). UN 8 - وعلى إثر المصادمات التي حدثت في منطقة وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001، نشرت جورجيا قوات عسكرية نظامية في المنطقة الشمالية لوادي كودوري انتهاكا لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات (انظر S/2002/88، الفقرة 5).
    The document reiterates the unacceptability of terrorist acts against peaceful civilians, United Nations personnel and the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States, and thereby rules that the Ministry of Internal Affairs and The Ministry of the State Security take necessary measures to ensure compliance with the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces of 14 May 1994. UN وتؤكد الوثيقة مجددا أنه لا يمكن قبول اﻷفعال اﻹرهابية المرتكبة ضد المدنيين اﻵمنين واﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة ولقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومن ثم فهي تدعو وزارة الداخلية ووزارة أمن الدولة إلى أن تتخذا التدابير اللازمة لكفالة الامتثال لاتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد