ويكيبيديا

    "بشأن ولاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the mandate
        
    • regarding the mandate of
        
    • concerning the mandate
        
    • on a mandate
        
    • about the mandate
        
    • for a Mandate
        
    • for the mandate
        
    • of the mandate
        
    • with regard to the mandate
        
    • concerning the jurisdiction of
        
    • on its mandate
        
    Possibilities to avoiding legal uncertainty on the mandate of the Montreal Protocol and its mechanisms to manage HFCs; UN إمكانية تفادي عدم اليقين القانونية بشأن ولاية بروتوكول مونتريال وآلياته فيما يتعلق بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Draft decision on the mandate of the fourth Review Conference UN مشروع مقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع
    The Chairperson invited delegations to resume consideration of the draft decision on the mandate of the Fourth Review Conference circulated earlier. UN 65- الرئيس دعا الوفود إلى استئناف النظر في مشروع المقرر بشأن ولاية المؤتمر الاستعراضي الرابع، المعمم في وقت سابق.
    69. He had been surprised by the forceful comments made by the representative of Morocco regarding the mandate of MINURSO. UN ٦٩ - وأعرب عن دهشته للتعليقات القوية التي أدلى بها ممثل المغرب بشأن ولاية البعثة.
    Questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وأثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    The most important goal is to reach agreement on a mandate for future negotiations, which are scheduled to begin this year. UN والهدف الأكثر أهمية هو التوصل إلى اتفاق بشأن ولاية لإجراء مفاوضات في المستقبل، تقرر لها أن تبدأ هذا العام.
    The United States persisted in its deep reservations about the mandate of the Special Rapporteur and the way in which he carried it out. UN والولايات المتحدة لا تزال لديها تحفظات قوية بشأن ولاية المقرر الخاص وأسلوب اضطلاعه بها.
    Draft decision on the mandate of the Group of Governmental Experts UN مشروع مقرر بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين
    Details on the mandate and role of UNODC as well as funding arrangements for such activities should also be included. UN كما ينبغي أن تدرج تفاصيل بشأن ولاية المكتب ودوره، وكذلك بشأن ترتيبات التمويل الخاصة بتلك الأنشطة.
    At the same time, in paragraph 6 of the resolution, the Council requested me to develop recommendations on the mandate of the envisaged peacekeeping operation. UN وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها.
    The Board held an informal meeting with members of the Committee on the Rights of the Child to exchange information on the mandate and practice of the two expert organs. UN وعقد المجلس اجتماعا غير رسمي مع أعضاء لجنة حقوق الطفل من أجل تبادل المعلومات بشأن ولاية وممارسة جهازي الخبراء.
    Observations on the mandate of the Group of Legal Experts UN ملاحظات بشأن ولاية فريق الخبراء القانونيين
    2 meetings conducted with the Southern Sudan Chief Justice on the mandate of the President of the Government of Southern Sudan to appoint justices in the South UN عُقد اجتماعان مع كبير قضاة جنوب السودان بشأن ولاية رئيس حكومة جنوب السودان فيما يخص تعيين القضاة في الجنوب
    One briefing on the mandate of the Mission to donors during the annual donors' mission to Tindouf UN تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف
    47. Despite this difference of opinion on the mandate of the Office, Myanmar is cooperating with OHCHR on the ground. UN ٤٧ - وعلى الرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن ولاية المكتب، فإن ميانمار تتعاون مع المفوضية في الميدان.
    The regrettable lack of governmental cooperation on the mandate underlines the need to report on and monitor the human rights situation in Belarus. UN وعدم تعاون الحكومة الذي يبعث على الأسف بشأن ولاية المقرر الخاص يؤكد ضرورة الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس ورصدها.
    No changes were proposed regarding the mandate of the Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons, since it would be reviewed by the Human Rights Council shortly. UN ولم تُقتَرَح أي تغييرات بشأن ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، نظراً لأن مجلس حقوق الإنسان سيقوم باستعراضها قريباً.
    In this regard, questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. UN وفي هذا الصدد، أثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    In this context, a specific proposal on a mandate for the Ad Hoc Committee will be presented in the near future. UN وفي هذا السياق، سيقدم عمّا قريب اقتراح محدد بشأن ولاية تناط باللجنة المخصّصة.
    The recent resolutions are clear about the mandate of the MINURSO. UN والقرارات الأخيرة صريحة بشأن ولاية المينورسو.
    PROPOSAL for a Mandate TO NEGOTIATE A LEGALLY-BINDING INSTRUMENT THAT ADDRESSES THE HUMANITARIAN CONCERNS POSED BY CLUSTER MUNITIONS UN مقترح بشأن ولاية للتفاوض على صك ملزم قانوناً يتناول أوجه القلق الإنسانية التي تثيرها الذخائر العنقودية
    He could complete his task within a very short period of time and present his recommendation for the mandate of an ad hoc committee. UN وبوسعه أن يكمل مهمته خلال فترة وجيزة جدا وأن يقدم توصيته بشأن ولاية للجنة مخصصة.
    I have the honour to address you on behalf of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia regarding the forthcoming consideration of the question of the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) in the Security Council. UN يشرفني أن أخاطبكم باسم الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا التي سينظر فيها مجلس الأمن قريبا.
    Then a question was asked by a delegation or two with regard to the mandate. UN ثم طرح وفد أو وفدان السؤال بشأن ولاية اللجنة.
    UNTAET is pursuing this matter with the Government of Indonesia and is urgently seeking clarification concerning the jurisdiction of the ad hoc tribunals. UN وتتابع الإدارة الانتقالية هذه المسألة مع حكومة إندونيسيا، وقد التمست إيضاحات على وجه السرعة بشأن ولاية هذه المحاكم المخصصة.
    :: An independent civilian oversight body for justice officials is established following consultations with the general public on its mandate UN :: إنشاء هيئة مدنية مستقلة للرقابة على مسؤولي العدالة بعد إجراء مشاورات مع الجمهور بشأن ولاية هذه الهيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد