General legislation on working conditions and occupational health therefore also applies to this sector. | UN | والتشريعات العامة، التي تتصل بشروط العمل والصحة المهنية، تنطبق بالتالي أيضا على هذا القطاع. |
The Office of the Interdepartmental Coordination Unit for the Fight against Human Trafficking has prepared, for work visa applicants, an information notice regarding working conditions proposed by their future employer. | UN | وقد أعد مكتب الوحدة المشتركة بين الإدارات لتنسيق مكافحة الاتجار بطاقة معلومات لطالبي الحصول على تصريح عمل، تتعلق بشروط العمل التي يقترحها صاحب العمل الذي سيعملون عنده. |
Another impact in the area of human resources development concerns working conditions and salaries in foreign affiliates. | UN | ٥٨ - وثمة أثر هام في مجال تنمية الموارد البشرية يتعلق بشروط العمل والمرتبات في الشركات الفرعية اﻷجنبية. |
Employers are required to take account of the condition of pregnant women workers in connection with their conditions of work. | UN | وعلى أصحاب الأعمال أن يراعوا حالة النساء الحوامل فيما يتصل بشروط العمل. |
Also at its forty-eighth session, the Committee discussed the process of drafting general comments on the right to sexual and reproductive health and on article 7 concerning the enjoyment of just and favourable conditions of work. | UN | وناقشت اللجنة أيضا في دورتها الثامنة والأربعين عملية صياغة تعليقات عامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، والمادة 7 المتعلقة بالتمتع بشروط العمل العادلة والمرضية. |
Seniority, with respect to the specific conditions of employment, for these workers is determined on the basis of the same criteria as for workers of open-ended terms, except when different periods of seniority are justified by objective reasons. | UN | ويتم تحديد الأقدمية، فيما يتعلق بشروط العمل الخاصة بالنسبة لهؤلاء العمال، على أساس المعايير نفسها بالنسبة للعمال بعقود غير محددة المدة، إلا عندما تكون مدد الأقدمية المختلفة تبررها ظروف موضوعية. |
Nevertheless, the engagement of foreign workers is permitted, subject to the labour conditions laid down for private activity and within the limits established by the law. | UN | ومع ذلك، يسمح بالتعاقد مع العمال اﻷجانب، رهنا بشروط العمل المتعلقة باﻷنشطة الخاصة، وفي إطار الحدود المنصوص عليها في القانون. |
Having been deceived about the employment conditions at the time of recruitment, these domestic migrant workers find themselves in a situation of economic exploitation upon arrival in Lebanon. | UN | إذ إنهن وقد خدعن بشروط العمل وقت التوظيف فإنهن يجدن أنفسهن في حالة استغلال اقتصادي لدى وصولهن إلى لبنان. |
The working conditions Decree requires employers to assess and evaluate the risks of psychosocial work-related stress, and to take the necessary measures. | UN | والمرسوم المتعلق بشروط العمل يقتضي من أرباب العمل تقدير وتقييم احتمالات تعرض العاملين للضغط النفسي الاجتماعي المرتبط بالعمل، واتخاذ التدابير اللازمة في ذلك الشأن. |
60. UHRC stated that enjoyment of just and favourable working conditions remained a challenge. | UN | 60- ذكرت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا أن التمتع بشروط العمل العادلة والمؤاتية يبقى تحدياً مطروحاً. |
Many are also forced to work at low pay, do not receive a safe and healthy working conditions nor standard rest, leisure and reasonable limitation of working hours. | UN | ويُجبَر الكثير من العمال على العمل بأجر متدنٍّ ولا يحظون بشروط العمل الآمنة والصحية أو التمتع بفترة مقياسية للراحة أو الاستجمام والتقيّد بعدد معقول من ساعات العمل. |
The family business agreement is an arrangement concerning working conditions such as salary and days off and on work sharing, decided after discussions among family members engaged in farm management. | UN | ويمثل الاتفاق التجاري الأسري ترتيبا يتعلق بشروط العمل مثل المرتب وتقاسم العمل في أيام الإجازات وأيام العمل، التي تتقرر بعد المناقشات التي تجرى بين أفراد الأسرة العاملين في إدارة المزرعة. |
101. The parties of the labour market regulate questions concerning working conditions through collective agreements. | UN | ١٠١- ويتولى أطراف سوق العمل تنظيم المسائل المتعلقة بشروط العمل من خلال اتفاقات جماعية. |
The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. | UN | وربما يفضي الخوف من فقدان الحصص في السوق العالمية إلى لجوء المنتجين إلى خيارات لا يمكن استمرارها بما في ذلك ما يتعلق بشروط العمل. |
Neither the Labour Code of 1967 nor that of 1998 contains any discriminatory provision as regards women’s admission to employment or conditions of work. | UN | والمشروع لم يقم، سواء في قانون العمل لعام 1967 أو لعام 1998، بالأخذ بأي تمييز فيما يتصل بإدخال المرأة في مجال العمالة أو فيما يتصل بشروط العمل. |
The proposed Convention expressly provides for an effective compliance and enforcement system for labour and social conditions on board ships and is intended to secure a level playing field with respect to the conditions of work in this sector. | UN | وتنص الاتفاقية المقترحة صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ لشروط العمل والشروط الاجتماعية على متن السفن ويقصد منها ضمان توفير أرضية متكافئة فيما يتعلق بشروط العمل في هذا القطاع. |
In addition, FAO has been cooperating with ILO on the proposed convention and recommendations on the conditions of work and service on board fishing vessels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تعاونها مع منظمة العمل الدولية بشأن اتفاقية مقترحة وتوصيات تتعلق بشروط العمل والخدمة على ظهر سفن الصيد. |
His delegation wished to stress the central role of the Commission and of the General Assembly in decision-making relating to conditions of employment in the organizations participating in the common system. | UN | وقال إن وفد بلاده يود التشديد بوجه عام على الدور المركزي للجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة في اتخاذ القرارات المتعلقة بشروط العمل في كافة المؤسسات التي تطبق النظام الموحد. |
It amends article 7:648 of the Dutch Civil Code, so as to prohibit employers from discriminating in conditions of employment between fulltime and parttime workers when the employment contract is entered into, extended or terminated, unless there is objective justification for such discrimination. | UN | وهذا القانون يعدّل المادة 7:648 من القانون المدني الهولندي من أجل منع أرباب العمل من ممارسة التمييز فيما يتعلق بشروط العمل بين العاملين بدوام كامل والعاملين بدوام جزئي عند توقيع عقود التوظيف أو تمديدها أو إنهائها، ما لم توجد مسوغات موضوعية لهذا التمييز. |
63. An examination of the legal stipulations concerning conditions of employment, overtime and paid and unpaid leave clearly shows that they enable workers to reconcile professional with family and private life. | UN | 63- من خلال النظر إلى النصوص القانونية الخاصة بشروط العمل وساعات العمل الإضافية والإجازات المدفوعة وغير المدفوعة يتضح أنها قد أتاحت للعامل التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية والشخصية. |
This mainly concerns working and employment conditions, transfers of enterprises, collective redundancies, etc. | UN | ويتعلق ذلك بشروط العمل والتوظيف، بصورة رئيسية، وبنقل الشركات والفصل الجماعي للعمالة الزائدة عن الحاجة، إلخ ... |
Of these complaints, 286 were filed by women, 45 as regards to terms of employment and 4 regarding sexual harassment. | UN | وكانت 286 شكوى من هذه الشكاوى مقدمة من نساء، بينها 45 شكوى تتعلق بشروط العمل و4 شكاوى تتعلق بالتحرش الجنسي. |
12. “Trade dispute” means, under this law, any dispute between employers and work persons, or between work persons, which is connected with the employment or non-employment, the terms of the employment or with the conditions of labour of any person. | UN | ١٢ - ويعني مصطلح " النزاع العمالي " وفقا لهذا القانون، أي نزاع بين أرباب العمل والعاملين، أو فيما بين العاملين، يرتبط بالتوظيف أو بعدم التوظيف أو بأحكام التوظيف أو بشروط العمل ﻷي شخص. |