ويكيبيديا

    "بشرية محدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited human
        
    • limited staff
        
    The Government has very limited human resources, which makes it impossible to submit its follow-up reports in the time allowed by the international organizations. UN وتتوفر الحكومة على موارد بشرية محدودة للغاية مما يحول دون تقديم تقارير المتابعة في الآجال التي تقررها المنظمات الدولية.
    There is limited human capacity in the region to provide comparable data in the core media. UN ولا تتوافر سوى قدرات بشرية محدودة في الإقليم لتوفير البيانات القابلة للمقارنة في الوسائط الأساسية.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    Managers may reluctantly make available their personnel for SBEs from usually limited human resources, in the knowledge that there is no possibility of getting a substitute during the absence of the board member. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    The subprogramme produces a remarkable body of research with limited staff resources. UN وقد أنتج البرنامج الفرعي رصيداً مرموقاً من البحوث بموارد بشرية محدودة.
    With a population of 400,000 people, the country had very limited human resources. UN والبلد الذي يبلغ مجموع سكانه 000 400 نسمة لديه موارد بشرية محدودة للغاية.
    The relevant ministries in those regional administrations have limited human resources, and there is very limited capacity to implement programmes at the regional and district level. UN ولا تملك الوزارات المعنية في هاتين الإدارتين الإقليميتين سوى موارد بشرية محدودة وقدرة محدودة جداً على تنفيذ البرامج على صعيد المناطق والمقاطعات.
    In the case of a political peace mission or peace-building office, these functions are discharged within DPA, with equally limited human resources. UN وإذا تعلّق الأمر ببعثة سلام سياسية أو مكتب لبناء السلام، يُضطلع بهذه المهام في إدارة الشؤون السياسية، بموارد بشرية محدودة بالمثل.
    The Department of Political Affairs commented that rather than consume limited human resources in developing protocols on such interaction, it expects its political staff to work closely with desk officers of the Department of Peacekeeping Operations, and the same should be expected in that Department. UN وكان تعليق إدارة الشؤون السياسية أنه بدلا من استهلاك موارد بشرية محدودة في وضع بروتوكولات بشأن هذا التفاعل، فإن إدارة الشؤون السياسية تتوقع من موظفيها السياسيين العمل بشكل وثيق مع مسؤولي المكاتب القطاعية في إدارة عمليات حفظ السلام، وأنه ينبغي توقع الشيء ذاته في إدارة عمليات حفظ السلام.
    4. Let me now turn to a specific recommendation regarding civilian capacity-building, All of us who have worked with the African Union and the Regional Economic Commissions know that they struggle to meet a high level of demand with severely limited human resource capacity, itself a result of budgetary constraints and the draining off of qualified staff to positions abroad. UN فكل من عمل منا مع الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية يعلم أنها تعاني الأمرين في سعيها إلى تلبية طلب ملحّ بقدرة من الموارد بشرية محدودة للغاية، ناتجة هي ذاتها عن قيود في الميزانية وعن استقطاب الموظفين الأكفاء لشغل مناصب في الخارج.
    The country has had to start from scratch, with limited human resources, and with new institutions and departments that have only been in place since 10 October 2010. UN وقد كان على البلد أن ينطلق من لا شيء وبموارد بشرية محدودة وبمؤسسات وإدارات جديدة لم تنشأ إلا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The delegation further highlighted that, being a small State of 400,000 people, Brunei Darussalam had very limited human resources and would appreciate assistance with capacity-building from international organizations. UN 24- وبيّن الوفد أيضاً أن بروني دار السلام، وهي دولة صغيرة يبلغ عدد سكانها 000 400 نسمة، لديها موارد بشرية محدودة جداً وستثمّن مساعدة المنظمات الدولية لها في بناء القدرات.
    Andorra is conscious of the accumulated delay in submitting the periodic reports of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. The Government has very limited human resources at its disposal, which prevents it from submitting the periodic reports by the set deadlines. UN أندورا على بيِّنة من التأخير المزمن في تقديم التقارير الدورية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لأن الحكومة لا تمتلك تحت تصرّفها سوى موارد بشرية محدودة للغاية وهو ما يحول بينها وبين تقديم التقارير الدورية في المواعيد المحدَّدة.
    LDCs, especially those that are small island developing States, stated they have limited human resources and require assistance for project preparation so that they can build local capacity in this area and rely less on external consultancy. UN 42- وذكرت أقل البلدان نمواً، ولا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة، أنها تملك موارد بشرية محدودة وتحتاج إلى المساعدة لإعداد المشاريع لكي تبني القدرات المحلية في هذا المجال وتعتمد بدرجة أقل على الخبرة الاستشارية الأجنبية.
    The Science and Technology Section has so far managed to produce the necessary documentation and reports (outputs) with very limited human resources and, according to some interviewees, with limited inputs from the other sections. UN وقد تمكن قسم العلم والتكنولوجيا حتى الآن وضع الوثائق والتقارير (النواتج) اللازمة بموارد بشرية محدودة للغاية وكذلك، حسب بعض الذين جرت مقابلتهم، بمساهمات محدودة من الأقسام الأخرى.
    The evaluation highlighted that the subprogramme had produced a remarkable body of research with limited staff resources. UN وأبرز التقييم أن البرنامج الفرعي أنتج رصيداً لافتاً من البحوث بموارد بشرية محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد