Provision of guidance and support to Member States on the filling of vacancies for seconded military officers and civilian police | UN | تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المعارين |
:: Provision of guidance and support to Member States on the filling of vacancies for seconded military officers and civilian police | UN | :: تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المعارين |
Provision of guidance and support to Member States on the filling of vacancies for military officers and civilian police. | UN | تقديم التوجيه والدعم إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بشغل شواغر العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
The Peacebuilding Commission is mandated and designed to fill a major institutional gap in our Organization. | UN | إن لجنة بناء السلام مكلفة بشغل فراغ مؤسسي كبير في منظمتنا وهي مصممة لذلك. |
As regards the Swiss postal service, an agreement in place since 1963 allowed it to occupy premises for free in exchange for services rendered to the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بدائرة البريد السويسري، فقد أُبرم معها اتفاق منذ عام 1963 يسمح لها بشغل مكان للعمل مجانا مقابل ما تسديه من خدمات للأمم المتحدة. |
The Office followed up on individual cases related to illegal occupation of property, housing and property rights, due process and the right to a fair trial, as well as arbitrary detention. | UN | وتابع المكتب حالات فردية تتعلق بشغل ممتلكات الغير على نحو غير مشروع، وحقوق السكن والملكية، والإجراءات القانونية على النحو الواجب والحق في محاكمة عادلة، إضافة إلى الاحتجاز التعسفي. |
Data on space occupancy at headquarters through Aperture has been completed. | UN | أعدت البيانات المتعلقة بشغل اﻷماكن في المقــر من خـــلال برنامج ' المنفذ`. |
6. Citizens participate directly in the conduct of public affairs when they exercise power as members of legislative bodies or by holding executive office. | UN | 6- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية. |
As regards parliamentary elections, this relates to the filling of the 56 seats allotted to the Greek Community. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية يتعلق هذا الحق بشغل 56 مقعداً مخصصاً للطائفة اليونانية. |
Women enjoy the same rights as men with respect to the filling of vacant diplomatic posts. | UN | وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها مثل الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة. |
Decisions concerning the filling of vacant posts are excluded from the normal requirement that administrative authorities must provide reasons for their decisions. | UN | ويستثنى القرارات المتصلة بشغل الوظائف الشاغرة من الشرط الاعتيادي بوجوب عرض السلطات اﻹدارية لﻷسباب التي دفعتها إلى اتخاذ تلك القرارات. |
Decisions concerning the filling of vacant posts are excluded from the normal requirement that administrative authorities must provide reasons for their decisions. | UN | وتستثنى القرارات المتصلة بشغل الوظائف الشاغرة من الشرط العادي الذي يلزم السلطات الإدارية بتحديد أسباب قراراته. |
The Board recommends that the International Civil Service Commission expedite the filling of vacant posts. | UN | ويوصي المجلس بأن تعجل لجنة الخدمة المدنية الدولية بشغل الوظائف الشاغرة. |
Women enjoy the same rights as men in terms of filling vacant diplomatic posts. | UN | وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة. |
Act No. 142 of 2004 amending the Mayors and Sheikhs Act by abolishing the condition that incumbents must be male, thereby enabling women to fill these posts; | UN | القانون رقم 142 لسنة 2004 بتعديل قانون العمد والمشايخ بإلغاء شرط الذكورة بما يسمح للنساء بشغل هذا المنصب؛ |
Arrangements to fill the post of a systems analyst are at an advanced stage. | UN | وقد بلغت الترتيبات المتعلقة بشغل وظيفة محلل النظم مرحلة متقدمة. |
The Jamahiriya had been one of the first Muslim countries to allow women to occupy any judicial post. | UN | وكانت الجماهيرية من أول البلدان الإسلامية التي سمحت للمرأة بشغل منصب قضائي. |
This would have released the United Nations from further claims in respect of UNOSOM occupation. | UN | وكان من شأن ذلك أن أخليت الأمم المتحدة عن مسؤولية أي مطلب آخر فيما يتعلق بشغل عملية الأمم المتحدة للصومال لأي أماكن. |
The occupancy of the building by the tenants is now planned to begin in January 2014 and scheduled to be completed within three months. | UN | ومن المقرر حالياً أن يبدأ المستأجرون بشغل المبنى في كانون الثاني/يناير 2014، وأن يكتمل الإشغال في غضون ثلاثة أشهر. |
6. Citizens participate directly in the conduct of public affairs when they exercise power as members of legislative bodies or by holding executive office. | UN | 6- ويشارك المواطنون مباشرة في إدارة الشؤون العامة عندما يمارسون السلطة بوصفهم أعضاء الهيئات التشريعية أو بشغل مناصب تنفيذية. |
The large number of vacant posts in OIOS, especially at the senior management level, must be filled expeditiously. | UN | وقال إنه ينبغي القيام على جناح السرعة بشغل العدد الكبير من الوظائف الشاغرة في المكتب، ولا سيما وظائف الإدارة العليا. |
The Advisory Committee points out in this connection that expeditious recruitment for all authorized posts should be treated by the Secretariat with the highest priority and with due consideration given to equitable geographical distribution and other concerns expressed by the Assembly. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى ضرورة أن تتعامل الأمانة العامة مع مسألة الإسراع بشغل جميع الوظائف المأذون بها باعتبارها من الأولويات القصوى مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولسائر الشواغل التي أعربت عنها الجمعية. |
b/ In view of the recommendations of the Advisory Committee in paragraph 42 of its report (A/49/753), only 1,500 posts have been authorized for incumbency. | UN | )ب( نظرا لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤٢ من تقريرها (A/49/753)، لم يؤذن إلا بشغل ٥٠٠ ١ وظيفة. |
In principle, the Russian Federation does not object to the idea of States occupying new permanent positions on the basis of rotation. | UN | والاتحاد الروسي لا يرفض من حيث المبدأ الفكرة المتعلقة بشغل الدول لمناصب جديدة دائمة على أساس التناوب. |