safe destruction of ammunition requires specialist skills and facilities. | UN | وتدمير الذخائر بشكل آمن يتطلب مهارات ومرافق متخصصة. |
Those carbon emissions are being held safe for us. | Open Subtitles | تلك الانبعاثات الكربونية يتم حفظها بهم بشكل آمن |
We have a mandate from government to develop a safe and clean energy source based on fusion technology. | Open Subtitles | لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة |
We can ensure that, as our nations move people and goods to foster development and commerce, we do it safely. | UN | ويمكننا ضمان أنه عندما تقوم دولنا بنقل البشر والسلع لدعم التنمية والتجارة، علينا أن نفعل ذلك بشكل آمن. |
All transportable prototypes are stored securely here in the vault. | Open Subtitles | كل الأجهزة القابلة للنقل تخزن بشكل آمن في المخبأ |
The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. | UN | كذلك يجب تقييم مخاطر المواد البديلة ووسائل التحكم اللازمة لاستخدامها بشكل آمن. |
The mandate of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to promote the safe, secure and orderly development of civil aviation in the world. | UN | تتمثل ولاية منظمة الطيران المدني الدولي في تعزيز تطور الطيران المدني في العالم بشكل آمن ومأمون ومنظَّم. |
The mandate of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to promote the safe, secure and orderly development of civil aviation in the world. | UN | تتمثل ولاية منظمة الطيران المدني الدولي في تعزيز تطور الطيران المدني في العالم بشكل آمن ومأمون ومنظَّم. |
The Corrections Act 2004 requires that all prisoners' sentences are administered in a safe, secure, humane and effective manner. | UN | وقانون الإصلاحات لعام 2004 يشترط تنفيذ جميع العقوبات بحق السجناء بشكل آمن ومأمون وإنساني وفعال. |
It is fully committed to the implementation of article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to the safe and responsible development of nuclear energy. | UN | وتؤيد فرنسا تماما تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتطوير الطاقة النووية بشكل آمن ومسؤول. |
It is fully committed to the implementation of article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to the safe and responsible development of nuclear energy. | UN | وتؤيد فرنسا تماما تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتطوير الطاقة النووية بشكل آمن ومسؤول. |
At the time of writing this report, EU Operation Atalanta had enabled the safe delivery of nearly 76,000 tons of humanitarian assistance. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، مكّنت عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي إيصال قرابة 000 76 طن من المساعدات الإنسانية بشكل آمن. |
It monitors the protection of witnesses, as well as their safe attendance in court. | UN | ويقوم أيضاً برصد حماية الشهود، فضلاً عن حضورهم بشكل آمن إلى جلسات المحكمة. |
(vi) To provide humanitarian assistance to the civilian population, including children, and to continue to facilitate safe, effective and unimpeded access to humanitarian assistance; | UN | ' 6` تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال، والاستمرار في تيسير وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن وفعال ودون عوائق؛ |
The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. | UN | كذلك يجب تقييم مخاطر المواد البديلة ووسائل التحكم اللازمة لاستخدامها بشكل آمن. |
(iv) Monitor the outer space activities of Member States and ensure the safe disposal of expired objects; | UN | ' 4` رصد أنشطة الفضاء الخارجي التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكفالة التخلص بشكل آمن من الأجسام التي استنفدت مهمتها؛ |
The United Nations hazard classification scheme provides additional guidance on safe ammunition transportation, handling and storage compatibility groups. | UN | ويوفر نظام الأمم المتحدة لتصنيف المخاطر توجيهات إضافية بشأن نقل الذخيرة ومناولتها وتخزينها بشكل آمن وبحسب فئة الذخيرة. |
Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, | UN | وإذ يشجعه أيضاً إعلان حكومة سري لانكا مؤخراً عن اقتراح يدعو إلى إعادة توطين أغلب الأشخاص المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور، |
Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, | UN | وإذ يشجعه أيضاً إعلان حكومة سري لانكا مؤخراً عن اقتراح يدعو إلى إعادة توطين أغلب الأشخاص المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور، |
However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. | UN | غير أن كميات النفايات العالية الإشعاع الناتجة قليلة ويمكن تخزينها بشكل آمن لفترات طويلة من الوقت. |
All our building materials, clothing, archives, historical documentation, are securely all stored here. | Open Subtitles | كل مواد بنائنا ، كل ملابسنا ، كل سجلاتنا، كل وثائقنا التاريخيه، كلها مخزنةٌ هنا بشكل آمن. |
The decision aims to ensure the safety of Ukrainian citizens staying in that country and take steps in order to guarantee their safe evacuation. | UN | ويهدف القرار إلى كفالة سلامة المواطنين الأوكرانيين المقيمين في هذا البلد، واتخاذ خطوات لضمان إجلائهم بشكل آمن. |