ويكيبيديا

    "بشكل آمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • safe
        
    • safely
        
    • securely
        
    • secure
        
    • the safety
        
    safe destruction of ammunition requires specialist skills and facilities. UN وتدمير الذخائر بشكل آمن يتطلب مهارات ومرافق متخصصة.
    Those carbon emissions are being held safe for us. Open Subtitles تلك الانبعاثات الكربونية يتم حفظها بهم بشكل آمن
    We have a mandate from government to develop a safe and clean energy source based on fusion technology. Open Subtitles لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة
    We can ensure that, as our nations move people and goods to foster development and commerce, we do it safely. UN ويمكننا ضمان أنه عندما تقوم دولنا بنقل البشر والسلع لدعم التنمية والتجارة، علينا أن نفعل ذلك بشكل آمن.
    All transportable prototypes are stored securely here in the vault. Open Subtitles كل الأجهزة القابلة للنقل تخزن بشكل آمن في المخبأ
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كذلك يجب تقييم مخاطر المواد البديلة ووسائل التحكم اللازمة لاستخدامها بشكل آمن.
    The mandate of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to promote the safe, secure and orderly development of civil aviation in the world. UN تتمثل ولاية منظمة الطيران المدني الدولي في تعزيز تطور الطيران المدني في العالم بشكل آمن ومأمون ومنظَّم.
    The mandate of the International Civil Aviation Organization (ICAO) is to promote the safe, secure and orderly development of civil aviation in the world. UN تتمثل ولاية منظمة الطيران المدني الدولي في تعزيز تطور الطيران المدني في العالم بشكل آمن ومأمون ومنظَّم.
    The Corrections Act 2004 requires that all prisoners' sentences are administered in a safe, secure, humane and effective manner. UN وقانون الإصلاحات لعام 2004 يشترط تنفيذ جميع العقوبات بحق السجناء بشكل آمن ومأمون وإنساني وفعال.
    It is fully committed to the implementation of article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to the safe and responsible development of nuclear energy. UN وتؤيد فرنسا تماما تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتطوير الطاقة النووية بشكل آمن ومسؤول.
    It is fully committed to the implementation of article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to the safe and responsible development of nuclear energy. UN وتؤيد فرنسا تماما تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتطوير الطاقة النووية بشكل آمن ومسؤول.
    At the time of writing this report, EU Operation Atalanta had enabled the safe delivery of nearly 76,000 tons of humanitarian assistance. UN ووقت كتابة هذا التقرير، مكّنت عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي إيصال قرابة 000 76 طن من المساعدات الإنسانية بشكل آمن.
    It monitors the protection of witnesses, as well as their safe attendance in court. UN ويقوم أيضاً برصد حماية الشهود، فضلاً عن حضورهم بشكل آمن إلى جلسات المحكمة.
    (vi) To provide humanitarian assistance to the civilian population, including children, and to continue to facilitate safe, effective and unimpeded access to humanitarian assistance; UN ' 6` تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال، والاستمرار في تيسير وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن وفعال ودون عوائق؛
    The hazards of the substitute materials and the controls needed for safe use should also be evaluated. UN كذلك يجب تقييم مخاطر المواد البديلة ووسائل التحكم اللازمة لاستخدامها بشكل آمن.
    (iv) Monitor the outer space activities of Member States and ensure the safe disposal of expired objects; UN ' 4` رصد أنشطة الفضاء الخارجي التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكفالة التخلص بشكل آمن من الأجسام التي استنفدت مهمتها؛
    The United Nations hazard classification scheme provides additional guidance on safe ammunition transportation, handling and storage compatibility groups. UN ويوفر نظام الأمم المتحدة لتصنيف المخاطر توجيهات إضافية بشأن نقل الذخيرة ومناولتها وتخزينها بشكل آمن وبحسب فئة الذخيرة.
    Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, UN وإذ يشجعه أيضاً إعلان حكومة سري لانكا مؤخراً عن اقتراح يدعو إلى إعادة توطين أغلب الأشخاص المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور،
    Encouraged also by the recent announcement by the Government of Sri Lanka of the proposal to safely resettle the bulk of internally displaced persons within six months, UN وإذ يشجعه أيضاً إعلان حكومة سري لانكا مؤخراً عن اقتراح يدعو إلى إعادة توطين أغلب الأشخاص المشردين داخلياً بشكل آمن في غضون ستة شهور،
    However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. UN غير أن كميات النفايات العالية الإشعاع الناتجة قليلة ويمكن تخزينها بشكل آمن لفترات طويلة من الوقت.
    All our building materials, clothing, archives, historical documentation, are securely all stored here. Open Subtitles كل مواد بنائنا ، كل ملابسنا ، كل سجلاتنا، كل وثائقنا التاريخيه، كلها مخزنةٌ هنا بشكل آمن.
    The decision aims to ensure the safety of Ukrainian citizens staying in that country and take steps in order to guarantee their safe evacuation. UN ويهدف القرار إلى كفالة سلامة المواطنين الأوكرانيين المقيمين في هذا البلد، واتخاذ خطوات لضمان إجلائهم بشكل آمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد