ويكيبيديا

    "بشكل أكثر فعالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more effectively in
        
    • more effectively to
        
    • more actively in
        
    • more efficiently in
        
    • more effectively into
        
    • most effectively
        
    The General Assembly may wish to call on Member States to cooperate more effectively in the organization of the examination and, in particular, in its publicity. UN قد تودّ الجمعية العامة دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل أكثر فعالية في تنظيم الامتحانات، وبوجه خاص، في الإعلان عنها.
    This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. UN وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة.
    The General Assembly may wish to call on Member States to cooperate more effectively in the organization of the examination and, in particular, in its publicity. UN قد تود الجمعية العامة دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل أكثر فعالية في تنظيم الامتحانات، وبوجه خاص، في الإعلان عنها.
    We are convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي.
    46. With the support of OHCHR, national human rights institutions are also engaging more actively in the Human Rights Council and with the United Nations human rights treaty bodies and special procedures mandate holders. UN 46 - وبدعم المفوضية، تشترك أيضا المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشكل أكثر فعالية في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    Financial and technical assistance is needed to support the efforts of developing countries to participate more effectively in international commodity trade. UN والمساعدة المالية والتقنية ضرورية لدعم جهود البلدان النامية للمشاركة بشكل أكثر فعالية في تجارة السلع الأساسية الدولية.
    The General Assembly may wish to call upon Member States to cooperate more effectively in the organization of the examination and, in particular, in its publicity. UN قد تود الجمعية العامة دعوة الدول الأعضاء إلى التعاون بشكل أكثر فعالية في تنظيم الامتحانات، وبوجه خاص، في الإعلان عنها.
    These partnerships allowed UNSOA to operate more effectively in an unstable security environment, reduced staff requirements and other costs, provided AMISOM with ownership of its support operations, and supported AMISOM capacity-building. D. Regional mission cooperation UN ومكنت هذه الشراكات المكتب من أن يعمل بشكل أكثر فعالية في بيئة غير مستقرة أمنيا، وخفضت الاحتياجات من الموظفين والتكاليف الأخرى، وأتاحت للبعثة امتلاك زمام عمليات دعمها، ودعمت بناء قدرات البعثة.
    Recognizing the need for African countries to use both human and financial resources more effectively in the process of industrialization, UN وإذ تسلم بضرورة استخدام البلدان اﻷفريقية للموارد البشرية والمالية بشكل أكثر فعالية في عملية التصنيع،
    Recognizing the need for African countries to use both human and financial resources more effectively in the process of industrialization, UN وإذ تسلم بضرورة استخدام البلدان اﻷفريقية للموارد البشرية والمالية بشكل أكثر فعالية في عملية التصنيع،
    Lastly, the subprogramme will focus on research and analytical work on mineral resources development and a green economy, and on strengthening the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations. UN وأخيرا، سيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على أعمال البحث والتحليل بشأن تنمية الموارد المعدنية والاقتصاد الأخضر وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بشكل أكثر فعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ.
    Lastly, the subprogramme will focus on research and analytical work on mineral resources development and a green economy, and on strengthening the capacity of African countries to participate more effectively in international climate negotiations. UN وأخيراً، سيركز هذا البرنامج الفرعي على أعمال البحث والتحليل بشأن تنمية الموارد المعدنية، والاقتصاد المراعي للبيئة، وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بشكل أكثر فعالية في المفاوضات الدولية بشأن المناخ.
    Mr. Veness' visit was aimed at reviewing operating assumptions and updating security arrangements to enable the Mission to operate more effectively in the light of its expanded mandate. UN وكان الهدف من زيارة السيد فينس استعراض الاقتراحات التي تنفذ على أساسها العمليات وتحديث الترتيبات الأمنية لتمكين البعثة من العمل بشكل أكثر فعالية في ضوء ولايتها الموسّعة.
    The Medium-term Strategic and Institutional Plan sets out how UN-Habitat will capitalize on its comparative advantages to fulfil its unique role and mandate more effectively in the future. UN 30 - وتحدد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل كيف يستفيد موئل الأمم المتحدة من مزاياه المقارنة لتحقيق دوره وولايته المتفردين بشكل أكثر فعالية في المستقبل.
    Measures to stimulate SME development in LDCs were advocated, augmenting earlier discussion on this issue and the transfer of ideas and information between women working in the rural, informal and formal sectors was deemed necessary to integrate women more effectively in the national economy. UN ودافع البعض عن التدابير لحفز تطوير المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم، إضافة إلى المناقشة السابقة بشأن هذه المسألة فيما اعتُبر نقل الأفكار والمعلومات بين النساء العاملات في القطاعات الريفية غير الرسمية والرسمية ضروريا لإدماج المرأة بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد الوطني.
    Health and mortality differentials are likely to become more pronounced because better-educated persons will protect themselves more effectively in adverse health environments. UN ومن المحتمل أن تصبح الفروق التعليمية في الصحة والمرض أكثر وضوحا لأن الأشخاص ذوي التعليم الأفضل سيعملون على حماية أنفسهم بشكل أكثر فعالية في ظل البيئات الصحية الضارة.
    That is necessary if we are to contribute more effectively to environmental sustainability, economic development, climate stability and poverty reduction. UN وهذا أمر ضروري إذا أردنا أن نسهم بشكل أكثر فعالية في استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واستقرار المناخ وخفض الفقر.
    The Government of the Principality of Monaco has, over the past few years, reoriented its international cooperation policy in order to contribute more effectively to the achievement of the Millennium Development Goals. UN لقد أعادت حكومة إمارة موناكو خلال السنوات القليلة الماضية صياغة سياستها للتعاون الدولي بغية الإسهام بشكل أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Within this context, the approval of the WTO 2008 Aid for Trade roadmap with a focus on measuring trade capacity, implementation and involving developing countries more actively in the process, is welcome. V. Increasing international financial and technical cooperation for development UN وفي هذا السياق، فإن الموافقة على خريطة الطريق بشأن المعونة المتعلقة بالتجارة لعام 2008 الصادرة عن منظمة التجارة العالمية، مع التركيز على قياس القدرة التجارية، والتنفيذ، وحمل البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في العملية، هي أمر يحظى بالترحيب.
    62. The delegations on whose behalf he was speaking feared that delays in the reimbursement of developing countries would prevent them from participating more actively in peacekeeping operations. UN ٦٢ - وأشار إلى أن وفد أوروغواي يخشى مرة أخرى أن تحول التأخيرات في تسديد مستحقات الدول النامية دون اشتراك هذه الدول بشكل أكثر فعالية في عمليات حفظ السلام.
    30. Participants in tailor-made training activities learn how to act more efficiently in a multilateral setting for the benefit of their countries or organizations. UN 30 - ويتعلم المشاركون في هذه الأنشطة كيفية التصرف بشكل أكثر فعالية في الإطار المتعدد الأطراف لصالح بلدانهم أو منظماتهم.
    144. I fully agree with the Panel's conclusions on the centrality of human rights to United Nations peace activities and on the need to integrate human rights more effectively into prevention, peacekeeping and peace-building strategies. UN 144 - أوافق تماما مع استنتاجات الفريق بشأن الدور المحوري لمسألة حقوق الإنسان بالنسبة لأنشطة الأمم المتحدة للسلام، وضرورة إدماج حقوق الإنسان بشكل أكثر فعالية في استراتيجيات اتقاء الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    Such policies, which could respond to interests of both origin and destination countries, would be most effectively developed where there are consultation, coordination and cooperation between countries of origin and destination. UN ويمكن إعداد هذه السياسات التي يمكن أن تخدم مصالح كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، بشكل أكثر فعالية في حالة توفر المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بين هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد