ويكيبيديا

    "بشكل أوسع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wider
        
    • broader
        
    • more broadly
        
    • more extensively
        
    • further on
        
    This applies particularly to rights guaranteed by the Charter, which guarantees some rights in a wider scope than the Covenant. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الحقوق المضمونة بموجب الميثاق الذي يضمن بعض الحقوق بشكل أوسع من العهد.
    They also opened the door wider to international oil companies, as providers of technologies and market experience. UN وفتحت هذه البلدان أيضاً أبوابها بشكل أوسع أمام شركات النفط الدولية، باعتبارها مصدراً للتكنولوجيا والخبرة في السوق.
    (ii) broader engagement of regional organizations with the work of the Committee UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في أعمال اللجنة
    Results of sub-group deliberations were reported in plenary for broader discussion and comment. UN وقدمت التقارير عن نتائج مداولات الفريق الفرعي في جلسة عامة لمناقشتها والتعليق عليها بشكل أوسع.
    It also provides us all with an opportunity to reflect more broadly upon the interdependencies which exist between human rights and peace, development and democracy. UN كما توفر لنا جميعا فرصة للتأمل بشكل أوسع بشــأن الترابــط القائم بين حقوق اﻹنسان والسلام والتنمية والديمقراطية.
    The Conference may also wish to discuss more broadly the issues related to the implementation of the preventive measures included in the Convention. UN وقد يود المؤتمر أيضا أن يناقش بشكل أوسع المسائل المتصلة بتنفيذ التدابير الوقائية الواردة في الاتفاقية.
    Regular procurement procedures, or more extensively equipped military units, would normally supply the balance of the requirement. UN وستقدم بشكل عام إجراءات الشراء العادية، أو بشكل أوسع الوحدات العسكرية المجهزة، الجزء المتبقي من الاحتياجات.
    The situation, as in the case of India, has tended to worsen in the short term as reform and adjustment processes have taken wider hold. UN والحالة قد اتجهت نحو التفاقم على المدى القصير، كما حدث في الهند، حيث تأخرت عمليات اﻹصلاح والتكيف بشكل أوسع نطاقا.
    In that context, there was a need to take a wider view of their implications for balanced development, as well as for economic growth. UN وفي ذلك السياق، ثمة حاجة الى النظر بشكل أوسع الى آثارها على التنمية المتوازنة وعلى النمو الاقتصادي أيضا.
    Then mayhap the Lord should open his eyes wider and see the beauty of the thing. Open Subtitles ربما على الرب فتح عينه بشكل أوسع لرؤية جمال الأمر ذلك الحب
    I think we might have a greater chance of finding her if we divide and spread the arc a little wider. Open Subtitles أعتقد ستكون فرصنا أكبر في إيجادها إذا انقسمنا وغطينا المنطقة بشكل أوسع
    :: The need to strive for the wider involvement of women in unions. UN - ضرورة العمل على انخراط المرأة في النقابات بشكل أوسع.
    (ii) broader engagement of regional organizations with the work of the Committee UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة
    The NewsLetter is to be renamed Disarmament Forum and distributed more widely so that UNIDIR’s work will reach a broader audience. UN وستعاد تسمية النشرة اﻹخبارية فتصبح محفل نزع السلاح، كما ستوزع بشكل أوسع نطاقا بحيث تصل أعمال المعهد جمهورا أوسع نطاقا.
    (ii) broader engagement of regional organizations with the work of the Committee UN ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة
    Protecting those who defend human rights has a multiplying effect on the broader promotion and protection of human rights. UN وحماية من يدافعون عن حقوق الإنسان لها أثر مضاعف على تعزيز وحماية تلك الحقوق بشكل أوسع.
    Efforts were now more broadly focused on promoting the equal participation of women and men in all areas of life. UN وأضافت أن الجهود تتركز الآن بشكل أوسع نطاقا على تعزيز المساواة في مشاركة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة.
    It has to more broadly represent a world organization that today embraces more than 191 countries. UN وينبغي له أن يمثل بشكل أوسع منظمة دولية تضم اليوم أكثر من 191 بلدا.
    From this perspective, there is a need to frame remedies for trafficked children more broadly and creatively. UN ومن هذا المنظور، هناك حاجة إلى تأطير سبل الانتصاف للأطفال المتاجر بهم بشكل أوسع وأكثر إبداعاً.
    Here, strategies are understood to set out the general framework, often covering development more broadly and setting the tone for policy development. UN ومن المفهوم هنا أن الاستراتيجيات تحدد الإطار العام وكثيراً ما تغطي التنمية بشكل أوسع وتحدد طبيعة عملية وضع السياسات.
    Such a facility could also utilize more extensively and cost-effectively the technical services and expertise of the specialized agencies, such as FAO and UNIDO. UN كما يمكن لهذا المرفق أن يستخدم الخدمات التقنية وكذلك الخبرة المتاحين لدى الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشكل أوسع وأقل تكلفة.
    This issue will be discussed further on in the present report under " recruitment " . UN وستُبحث هذه المسألة بشكل أوسع في هذا التقرير تحت عنوان " التوظيف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد