This applies particularly to rights guaranteed by the Charter, which guarantees some rights in a wider scope than the Covenant. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الحقوق المضمونة بموجب الميثاق الذي يضمن بعض الحقوق بشكل أوسع من العهد. |
They also opened the door wider to international oil companies, as providers of technologies and market experience. | UN | وفتحت هذه البلدان أيضاً أبوابها بشكل أوسع أمام شركات النفط الدولية، باعتبارها مصدراً للتكنولوجيا والخبرة في السوق. |
(ii) broader engagement of regional organizations with the work of the Committee | UN | ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في أعمال اللجنة |
Results of sub-group deliberations were reported in plenary for broader discussion and comment. | UN | وقدمت التقارير عن نتائج مداولات الفريق الفرعي في جلسة عامة لمناقشتها والتعليق عليها بشكل أوسع. |
It also provides us all with an opportunity to reflect more broadly upon the interdependencies which exist between human rights and peace, development and democracy. | UN | كما توفر لنا جميعا فرصة للتأمل بشكل أوسع بشــأن الترابــط القائم بين حقوق اﻹنسان والسلام والتنمية والديمقراطية. |
The Conference may also wish to discuss more broadly the issues related to the implementation of the preventive measures included in the Convention. | UN | وقد يود المؤتمر أيضا أن يناقش بشكل أوسع المسائل المتصلة بتنفيذ التدابير الوقائية الواردة في الاتفاقية. |
Regular procurement procedures, or more extensively equipped military units, would normally supply the balance of the requirement. | UN | وستقدم بشكل عام إجراءات الشراء العادية، أو بشكل أوسع الوحدات العسكرية المجهزة، الجزء المتبقي من الاحتياجات. |
The situation, as in the case of India, has tended to worsen in the short term as reform and adjustment processes have taken wider hold. | UN | والحالة قد اتجهت نحو التفاقم على المدى القصير، كما حدث في الهند، حيث تأخرت عمليات اﻹصلاح والتكيف بشكل أوسع نطاقا. |
In that context, there was a need to take a wider view of their implications for balanced development, as well as for economic growth. | UN | وفي ذلك السياق، ثمة حاجة الى النظر بشكل أوسع الى آثارها على التنمية المتوازنة وعلى النمو الاقتصادي أيضا. |
Then mayhap the Lord should open his eyes wider and see the beauty of the thing. | Open Subtitles | ربما على الرب فتح عينه بشكل أوسع لرؤية جمال الأمر ذلك الحب |
I think we might have a greater chance of finding her if we divide and spread the arc a little wider. | Open Subtitles | أعتقد ستكون فرصنا أكبر في إيجادها إذا انقسمنا وغطينا المنطقة بشكل أوسع |
:: The need to strive for the wider involvement of women in unions. | UN | - ضرورة العمل على انخراط المرأة في النقابات بشكل أوسع. |
(ii) broader engagement of regional organizations with the work of the Committee | UN | ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة |
The NewsLetter is to be renamed Disarmament Forum and distributed more widely so that UNIDIR’s work will reach a broader audience. | UN | وستعاد تسمية النشرة اﻹخبارية فتصبح محفل نزع السلاح، كما ستوزع بشكل أوسع نطاقا بحيث تصل أعمال المعهد جمهورا أوسع نطاقا. |
(ii) broader engagement of regional organizations with the work of the Committee | UN | ' 2` مشاركة المنظمات الإقليمية بشكل أوسع في عمل اللجنة |
Protecting those who defend human rights has a multiplying effect on the broader promotion and protection of human rights. | UN | وحماية من يدافعون عن حقوق الإنسان لها أثر مضاعف على تعزيز وحماية تلك الحقوق بشكل أوسع. |
Efforts were now more broadly focused on promoting the equal participation of women and men in all areas of life. | UN | وأضافت أن الجهود تتركز الآن بشكل أوسع نطاقا على تعزيز المساواة في مشاركة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
It has to more broadly represent a world organization that today embraces more than 191 countries. | UN | وينبغي له أن يمثل بشكل أوسع منظمة دولية تضم اليوم أكثر من 191 بلدا. |
From this perspective, there is a need to frame remedies for trafficked children more broadly and creatively. | UN | ومن هذا المنظور، هناك حاجة إلى تأطير سبل الانتصاف للأطفال المتاجر بهم بشكل أوسع وأكثر إبداعاً. |
Here, strategies are understood to set out the general framework, often covering development more broadly and setting the tone for policy development. | UN | ومن المفهوم هنا أن الاستراتيجيات تحدد الإطار العام وكثيراً ما تغطي التنمية بشكل أوسع وتحدد طبيعة عملية وضع السياسات. |
Such a facility could also utilize more extensively and cost-effectively the technical services and expertise of the specialized agencies, such as FAO and UNIDO. | UN | كما يمكن لهذا المرفق أن يستخدم الخدمات التقنية وكذلك الخبرة المتاحين لدى الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشكل أوسع وأقل تكلفة. |
This issue will be discussed further on in the present report under " recruitment " . | UN | وستُبحث هذه المسألة بشكل أوسع في هذا التقرير تحت عنوان " التوظيف " . |