ويكيبيديا

    "بشكل تعسفي أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arbitrary or
        
    • been arbitrarily or
        
    (iii) Forced population displacement and arbitrary or discriminatory restriction of freedom of movement; UN `3` تشريد السكان باستخدام القوة وتقييد حرية الحركة بشكل تعسفي أو تمييزي؛
    Substantive issues: Cruel, inhuman or degrading treatment - arbitrary or unlawful interference with privacy - rights of the child UN المسائل الموضوعية: المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ التدخل في الخصوصيات بشكل تعسفي أو غير قانوني؛ حقوق الطفل
    Some non-African States and their domestic courts had sought to justify arbitrary or unilateral application or interpretation of that principle on the basis of customary international law. UN وقد سعت بعض الدول غير الأفريقية ومحاكمها الوطنية إلى تبرير تطبيق أو تفسير هذا المبدأ بشكل تعسفي أو انفرادي استناداً إلى القانون الدولي العرفي.
    It must rigorously limit those powers and must provide strict and effective control to ensure that those powers are not misused, and do not lead to arbitrary or unlawful arrest or detention. UN ويجب عليها أن تحدد تلك السلطات بشكل دقيق وتفرض عليها رقابة صارمة وفعالة، بغرض كفالة عدم إساءة استخدامها وضمان ألا تؤدي إلى اعتقال أو احتجاز الأشخاص بشكل تعسفي أو غير قانوني.
    Under Canadian law, everyone is protected against arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home as required by article 17. UN وينص القانون الكندي على حماية كل فرد من التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته وشؤون أسرته وبيته، على النحو المطلوب في المادة ١٧.
    1. Persons with disabilities, including those living in institutions, shall not be subjected to arbitrary or unlawful interference with their privacy, and shall have the right to the protection of the law against such interference. UN 1 - يمنع التدخل، بشكل تعسفي أو غير قانوني، في خصوصية المعوقين بمن فيهم المعوقون المقيمون في مؤسسات للرعاية، ولهم الحق في أن يحميهم القانون من أي تدخل من هذا النوع.
    Not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with one's privacy, family, home or correspondence UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في عدم التعرض للتدخل في خصوصياته أو في شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته بشكل تعسفي أو غير قانوني
    Not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with one's privacy, family, home or correspondence UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في عدم التعرض للتدخل في خصوصياته أو في شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته بشكل تعسفي أو غير قانوني
    Substantive issues: Effective remedy; arbitrary or unlawful interference with privacy, family and home; right to protection of the family by the State; steps taken to guarantee requisite protection of children UN المسائل الموضوعية: توفير سبيل انتصاف فعال؛ التدخل بشكل تعسفي أو غير مشروع في الحياة الخاصة والأسرة والمنزل؛ حق الأسرة في الحصول على حماية الدولة؛ التدابير المتخذة لضمان الحماية الضرورية للأطفال
    44. Questions had been raised about the targeting of groups suspected of terrorism or of supporting terrorism in relation to the provisions of article 17 of the Covenant concerning arbitrary or unlawful interference with privacy. UN 44 - ومضى يقول إنه تم طرح أسئلة عن قضية استهداف المجموعات المشتبه في أنها إرهابية أو في أنها تدعم الإرهاب وعلاقة ذلك بأحكام المادة 17 من العهد المتعلقة بالتدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني بالخصوصيات.
    65. In certain cases, arbitrary or unlawful deprivation of liberty based on the existence of a disability might also inflict severe pain or suffering on the individual, thus falling under the scope of the Convention against Torture. UN 65 - وفي بعض الحالات، يمكن أيضا للحرمان من الحرية بشكل تعسفي أو بشكل غير قانوني بالاستناد إلى وجود الإعاقة أن يلحق ألما أو معاناة شديدين بالفرد، مما يجعله يندرج في نطاق أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Committee urges the State party to include in its next report information, including names and statistics, about disappeared persons, cases of extrajudicial, arbitrary or summary executions and about persons kept under detention without charge, in situations of indefinite detention without trial or following acquittal by courts. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها القادم معلومات، تتضمن أسماء وإحصاءات عن حالات الاختفاء وحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بشكل تعسفي أو بإجراءات موجزة، وعن اﻷشخاص المحتفظ بهم قيد الاحتجاز دون توجيه اتهامات إليهم وعن حالات الاحتجاز لفترة غير محددة دون محاكمة أو بعد التبرئة من جانب محكمة.
    In a number of instances, these violations concur with violations of other human rights, including those related to enforced or involuntary disappearances, extrajudicial, arbitrary or summary executions, torture, religious intolerance and arbitrary detention as well as with the problem of terrorism. UN وفي عدد من الحالات تحدث هذه الانتهاكات إلى جانب انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷخرى، بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بالاختفاءات القسرية أو غير الطوعية، واﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بشكل تعسفي أو باجراءات موجزة، والتعذيب، والتعصب الديني، والاحتجاز التعسفي وكذلك مشكلة اﻹرهاب.
    The Committee urges the State party to include in its next report information, including names and statistics, about disappeared persons, cases of extrajudicial, arbitrary or summary executions, and about persons kept under detention without charge, in situations of indefinite detention without trial or following acquittal by a court. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها القادم معلومات، تتضمن أسماء وإحصاءات عن حالات الاختفاء وحالات الإعدام خارج إطار القضاء أو بشكل تعسفي أو بإجراءات موجزة، وعن الأشخاص المحتفظ بهم قيد الاحتجاز دون توجيه اتهامات إليهم وعن حالات الاحتجاز لفترة غير محددة دون محاكمة أو بعد التبرئة من جانب محكمة.
    The State party has not addressed the author's claims that her son's arrest and detention was arbitrary or illegal, or that he has been unaccounted for since 25 July 1995, other than submitting a general denial to the Committee. UN ولم ترُد الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ التي تشير إلى أن ابنها اعتقل واحتجز بشكل تعسفي أو غير قانوني أو أنه اختفى منذ 25 تموز/يوليه 1995، إلا بنفي هذه الادعاءات بصورة عامة.
    It observes that whether the charge was included in the indictment is a matter of fact which in principle the domestic courts must determine unless their determination is manifestly arbitrary or constitutes a denial of justice. UN وتلاحظ أن المسألة المتعلقة بمعرفة ما إذا كانت التهمة قد وردت في لائحة الاتهام أم لم ترد مسألة تتعلق بالوقائع وتبت فيها المحاكم المحلية مبدئياً ما لم يثبت أنها بتت فيها بكل وضوح بشكل تعسفي أو على نحو يشكل إنكاراً للعدالة.
    The Committee is deeply troubled by the allegations, from various reliable sources, of extrajudicial, arbitrary or summary executions perpetrated by state agents as well as of a high incidence of arbitrary arrest and detention, including long detention without trial. UN ٧- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مزاعم، واردة من مصادر موثوقة متنوعة، بوجود إعدامات خارج إطار القضاء أو بشكل تعسفي أو بإجراءات موجزة، وذلك على أيدي وكلاء الدولة، وإزاء ارتفاع نسبة حالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفيين، بما في ذلك الاحتجاز لفترة طويلة دون محاكمة.
    127. The Committee is deeply troubled by the allegations, from various reliable sources, of extrajudicial, arbitrary or summary executions perpetrated by State agents as well as of a high incidence of arbitrary arrest and detention, including long detention without trial. UN 127- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مزاعم، واردة من مصادر موثوقة متنوعة، بوجود إعدامات خارج إطار القضاء أو بشكل تعسفي أو بإجراءات موجزة، وذلك على أيدي وكلاء الدولة، وإزاء ارتفاع نسبة حالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفيين، بما في ذلك الاحتجاز لفترة طويلة دون محاكمة.
    (n) Continuing arbitrary or unlawful interference by State authorities with the privacy of individuals, in particular in relation to private homes, and with their correspondence, including telephone and e-mail communications, in violation of international law; UN (ن) استمرار سلطات الدولة في التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصيــة الأفــراد، وبخاصــة فــــي الأمــور المتعلقـــة بمنازلهم الخاصة، واعتــراض مراسلاتهم، بما فــي ذلك الاتصالات الهاتفيـــة وعن طريق البريد الإلكتروني، على نحو يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    (n) Continuing arbitrary or unlawful interference by State authorities with the privacy of individuals, in particular in relation to private homes, and with their correspondence, including telephone and e-mail communications, in violation of international law; UN (ن) استمرار سلطات الدولة في التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصيــة الأفــراد، وبخاصــة فــــي الأمــور المتعلقـــة بمنازلهم الخاصة، واعتــراض مراسلاتهم، بما فــي ذلك الاتصالات الهاتفيـــة وعن طريق البريد الإلكتروني، على نحو يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    In 1988, a law banning all forms of torture had been introduced and a committee on torture had decided that the Government had a moral obligation to compensate anyone who had been arbitrarily or illegally detained between 1976 and 1983. UN وفي عام ١٩٨٨، عرض قانون يمنع جميع أشكال التعذيب وقررت لجنة معنية بالتعذيب أن الحكومة ملزمة أخلاقيا بتقديم تعويض ﻷي شخص اعتقل بشكل تعسفي أو غير قانوني ما بين عامي ١٩٧٦ و ١٩٨٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد