ويكيبيديا

    "بشكل تناسبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proportionately
        
    • proportionally
        
    • prorated
        
    • pro rata
        
    Funding of augmentation is to be proportionately aligned between regular and other resources. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تناسبي بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    In that case, all earmarkings, including the minimum TRAC 1 allocations, would be reduced proportionately with the shortfall. UN وفي تلك الحالة، فإن جميع المخصصات، بما فيها المخصصات الدنيا من البند 1 من تخصيص الأموال ستنخفض بشكل تناسبي مع الانخفاض.
    If the insurance period is shorter, the pension is proportionately reduced. UN وإذا كانت فترة التأمين أقل من ذلك، انخفض المعاش التقاعدي بشكل تناسبي.
    As the shaft of the potentiometer is rotated, the length of the electrical path and resistance proportionally changes. UN ومع دوران عمود إدارة المقياس، يتغير طول المسار والمقاومة بشكل تناسبي.
    In that case, the absolute minimum allocations would also be reduced proportionally. UN وفي تلك الحالة، سيجري خفض المخصصات الدنيا المطلقة بشكل تناسبي.
    That amount was prorated to account for terms of office of less than nine years. UN وكان هذا المبلغ يوزع بشكل تناسبي على فترات الخدمة التي تقل عن تسع سنوات.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States except, under track 1, for the ceiling country. UN وطبقت بشكل تناسبي تخفيضات مقابلة على حصص الدول الأعضاء الأخرى، عدا البلد الخاضع للحد الأقصى في المسار رقم 1.
    There is a need to address air pollution from maritime and aviation transport, the emissions of which are becoming proportionately more significant sources in the region. UN وثمة حاجة للتصدي لتلوث الهواء الناجم عن النقل البحري والجوي التي أصبحت انبعاثاتها تشكل بشكل تناسبي مصادر تلوث أكبر في المنطقة.
    The total of the low per capita income adjustments was proportionately reallocated to all Member States whose average debt-adjusted per capita GNP was above the threshold, except the ceiling country. UN المبلغ الإجمالي لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بشكل تناسبي على جميع الدول الأعضاء التي يفوق متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون العتبة، وذلك باستثناء البلد الخاضع للحد الأعلى.
    Track 1 The total of the low per capita income adjustments was proportionately reallocated to all Member States whose average debt-adjusted per capita GNP was above the threshold, except the ceiling country. UN المبلغ الإجمالي لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بشكل تناسبي على جميع الدول الأعضاء التي يفوق متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون العتبة، وذلك باستثناء البلد الخاضع للحد الأعلى.
    The total of the low per capita income adjustments was proportionately reallocated to all Member States whose average debt-adjusted per capita GNI was above the threshold, except the ceiling country. UN المبلغ الإجمالي لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بشكل تناسبي على جميع الدول الأعضاء التي يفوق متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون العتبة، وذلك باستثناء البلد الخاضع للحد الأعلى.
    As the the Kyoto Protocol will enter into force on 16 February 2005, this latter amount needs to be proportionately adjusted to cover 320 days only. UN وبما أن البروتوكول سيدخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005، ينبغي تعديل المبلغ الأخير بشكل تناسبي ليغطي فترة 320 يوما فقط.
    14. The Monitoring Group also understands that Al-Shabaab has compiled and hidden in arms caches important stockpiles of weapons and ammunitions, proportionately distributed all over southern and central Somalia, awaiting the withdrawal of international forces to conduct a multiple-front offensive against the Federal Government of Somalia and its allied militias, and regional administrations. UN 14 - ويدرك أيضا فريق الرصد أن حركة الشباب قامت بتجميع وإخفاء مخزونات كبيرة من الأسلحة والذخائر في مخابئ أسلحة، موزعة بشكل تناسبي في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال، في انتظار انسحاب القوات الدولية لشن هجوم متعدد الجبهات على الحكومة الاتحادية الصومالية والميليشيات المتحالفة معها، والإدارات الإقليمية.
    The Nouméa Accord stipulates that the Government, as a collegial body, must proportionally reflect party representation in Congress. UN وينص اتفاق نيوميا على ضرورة أن تعكس الحكومة، بوصفها هيئة جماعية، التمثيل الحزبي في الكونغرس بشكل تناسبي.
    Civilian staff would also be phased out proportionally. UN وتم كذلك خفض عدد الموظفين المدنيين بالتدريج بشكل تناسبي.
    The prosecution uses proportionally more time to orally cross-examine defence witnesses on the written evidence, but continues to conduct its cross-examinations as efficiently as possible. UN ويزيد الادعاء بشكل تناسبي من الوقت الذي يخصصه لاستجواب شهود النفي شفوياً بشأن الأدلة الخطية، لكنه يواصل إجراء استجواباته للشهود بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Resolution 67/226, which established the guiding principle that the financing of all nonprogramme costs should be based on full cost recovery, proportionally, from core and non-core funding sources, did not make a provision for such exclusion. UN ولا يشتمل القرار 67/226، الذي أنشأ المبدأ التوجيهي الذي ينصّ على استرداد التكاليف بالكامل بشكل تناسبي من موارد التمويل الأساسي وغير الأساسي، على ما ينصّ على استبعاد تلك العناصر على هذا النحو.
    The process involves the identification of a base structure fully funded from regular resources and funding all other requirements proportionally from regular and other resources. UN وتنطوي العملية على تحديد هيكل أساسي ممول بالكامل من الموارد العادية، وتمويل جميع الاحتياجات الأخرى بشكل تناسبي من الموارد العادية والموارد الأخرى.
    As from 1 July 2012, the annual recurring costs shown in table 1 would also be incurred proportionally during the bienniums affected. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، سيتم بشكل تناسبي أيضا صرف التكاليف السنوية المتكررة المبيَّنة في الجدول 1 خلال فترتي السنتين المعنيتين.
    Prevailing mechanisms and procedures for reimbursement would be followed for the one-year premium or will be prorated in cases where the actual deployment is less than one year. UN وسوف تُتبع الآليات والإجراءات السائدة المتعلقة بسداد العلاوة لمدة سنة واحدة أو تدفع بشكل تناسبي في الحالات التي تكون فيها مدة النشر الفعلي أقل من عام واحد.
    12.5 per cent of annual net base salary of $237,170, amounting to $29,645, prorated for terms of service of less than nine years. UN 12.5 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي البالغ 170 237 دولارا، بما يعادل 645 29 دولارا، موزعة بشكل تناسبي على فترة من الخدمة تقل عن تسع سنوات.
    Corresponding reductions were applied pro rata to the shares of other Member States, except, under track 1, the ceiling country. UN وطبقت بشكل تناسبي تخفيضات مقابلة على حصص الدول الأعضاء الأخرى، عدا البلد الخاضع للحد الأقصى في المسار رقم 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد