ويكيبيديا

    "بشكل جيد نسبيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relatively well
        
    • reasonably well
        
    Zambia had weathered the crisis relatively well. UN وأفاد بأن زامبيا اجتازت الأزمة بشكل جيد نسبيا.
    While project processing was functioning relatively well in some areas, in others it had degenerated into an excessively drawn-out process, sometimes taking months to get the Executive Director's approval for a project. UN فرغم أنه يجري تجهيز المشاريع بشكل جيد نسبيا في بعض المجالات، هناك مجالات أخرى تصبح فيها عملية التجهيز عملية طويلة للغاية تستغرق أحيانا شهورا قبل الحصول على موافقة المدير التنفيذي.
    The Organization has served us relatively well over the years. UN وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين.
    The framework within which the United Nations organizes the collective security of States may not be perfect, but it is at least one that is tested and has served us relatively well for more than 50 years. UN إن الهيكل الذي تنظم الأمم المتحدة من خلاله الأمن الجماعي للدول قد لا يكون مثاليا، إلا أنه على الأقل قد تم اختباره، كما أنه يعمل في خدمتنا بشكل جيد نسبيا منذ زهاء 50 عاما.
    31. The Commission decided to inform the General Assembly that the methodology for determining the level of the education grant introduced in 1992 had functioned reasonably well. UN ٣١ - قررت اللجنة إحاطة الجمعية العامة علما بأن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم والتي بدأ العمل بها عام ١٩٩٢ قد أدت وظيفتها بشكل جيد نسبيا.
    Despite a few communication problems, this informal mechanism has worked relatively well. UN ورغم بضع مشكلات متعلقة بالاتصال، فقد نجحت هذه الآلية غير الرسمية بشكل جيد نسبيا.
    The aforementioned risks depict the vulnerability of the least developed countries, including the very few that have weathered the global slowdown relatively well. UN وتدل المخاطر المذكورة أعلاه على ضعف أقل البلدان نموا، بما فيها القلة القليلة التي صمدت بشكل جيد نسبيا في وجه التباطؤ العالمي.
    Trends indicated that the system was working relatively well in Delivering as One countries and those experiencing sudden or ongoing emergencies, and working less well in middle-income countries. UN وتشير الاتجاهات إلى أن النظام عمل بشكل جيد نسبيا في البلدان التي تطبق مبادرة توحيد الأداء والبلدان التي واجهت حالات طوارئ مفاجئة أو مستمرة، وعمل بكفاءة أقل في البلدان المتوسطة الدخل.
    Trends indicated that the system was working relatively well in Delivering as One countries and those experiencing sudden or ongoing emergencies, and working less well in middle-income countries. UN وتشير الاتجاهات إلى أن النظام عمل بشكل جيد نسبيا في البلدان التي تطبق مبادرة توحيد الأداء والبلدان التي واجهت حالات طوارئ مفاجئة أو مستمرة، وعمل بكفاءة أقل في البلدان المتوسطة الدخل.
    The Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is functioning relatively well for export, but internal controls are hampered by lack of funding for regional officers. UN يعمل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بشكل جيد نسبيا فيما يتعلق بالصادرات، غير أن الضوابط الداخلية تواجه عراقيل بسبب نقص التمويل المخصص للموظفين الإقليميين.
    Among this group of countries, Eritrea, Sao Tome and Principe and the United Republic of Tanzania were also relatively well supplied with artemisinin-based combination therapy treatments. UN ومن ضمن هذه المجموعة من البلدان، كانت إريتريا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسان تومي وبرينسيبي مزوّدة كذلك بشكل جيد نسبيا بالعلاج المركب أساسا من مادة أرتييميسينين.
    Nevertheless, as far as can be judged from data from national malaria control programmes, the countries relatively well provisioned with antimalarial drugs were Bhutan, the Lao People's Democratic Republic, Vanuatu and Viet Nam. UN ومع ذلك، تشير البيانات المستقاة من البرامج الوطنية إلى أن البلدان التي كانت مزوّدة بشكل جيد نسبيا بالأدوية المضادة للملاريا هي: بوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفانواتو وفيت نام.
    Although IMIS had served the Organization relatively well in the past, the increasing demands on the System, including the proposed introduction of new accounting standards, necessitated its replacement. UN وبالرغم من أن النظام قد خدم المنظمة بشكل جيد نسبيا في السابق فإن الطلبات المتزايدة على المنظومة، بما في ذلك الإدخال المقترح للمعايير المحاسبية الجديدة، تستدعي الاستعاضة عنه.
    With our current electric-propulsion technology or advances that we can readily make, we can get around this region of space relatively well. Open Subtitles مع تكنولوجيا الدفع الكهربائية الحالية التي لدينا أو التَقَدُّم الذي يمكن أن نعمل بسهولة, يمكننا الحصول عليها حول هذه المنطقة من الفضاء بشكل جيد نسبيا.
    8. In Western Europe, the cyclical recovery held up relatively well in the second half of 2000, but there was also a noticeable slowing in the rate of economic expansion. UN 8 - وأما في أوروبا الغربية، فقد صمد الانتعاش الاقتصادي الدوري بشكل جيد نسبيا في النصف الثاني من عام 2000، غير أنه كان هنالك تباطؤ ملحوظ في معدل التوسع الاقتصادي.
    These macroeconomic policy buffers provided many least developed countries with some space to withstand relatively well the various crises that erupted during the last part of the decade, which nevertheless affected least developed countries seriously. UN وقد أفسح اتّباع هذه السياسات الواقية على صعيد الاقتصاد الكلي بعض المجال للكثير من أقل البلدان نمواً، وهو ما مكنّها من الصمود بشكل جيد نسبيا أمام مختلف الأزمات التي اندلعت خلال الجزء الأخير من العقد المنصرم، والتي ألحقت مع ذلك ضررا شديدا بأقل البلدان نمواً.
    55. A number of the least developed countries withstood the effects of recent food, fuel, economic and financial crises relatively well compared with previous similar crisis episodes, thanks in part to the domestic policy buffers that were built during the period preceding these crises but also to global responses. UN 55 - صمد عدد من أقل البلدان نموا أمام آثار الفيضانات وأزمات الوقود والأزمات الاقتصادية والمالية الأخيرة بشكل جيد نسبيا مقارنة بصمودها في فصول الأزمات المماثلة السابقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التدابير السياساتية الوقائية التي اتخذتها خلال الفترة السابقة لهذه الأزمات وكذلك إلى الاستجابات العالمية.
    (d) A large majority of the statistics departments perceive the sharing of data and metadata among international organizations to be working relatively well. UN (د) ترى الغالبية العظمى من إدارات الإحصاء أن تبادل البيانات والبيانات الفوقية فيما بين المنظمات الدولية يسير بشكل جيد نسبيا.
    163. The Commission decided to inform the General Assembly that the methodology for determining the level of the education grant introduced in 1992 had functioned reasonably well. UN ١٦٣ - قررت اللجنة إحاطة الجمعية العامة علما بأن المنهجية المتبعة لتحديد مستوى منحة التعليم والتي بدأ العمل بها عام ١٩٩٢ قد أدت وظيفتها بشكل جيد نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد