ويكيبيديا

    "بشكل حاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sharply
        
    • severely
        
    • dramatically
        
    • sharp
        
    • acutely
        
    • drastically
        
    • acute
        
    • severe
        
    • steeply
        
    • seriously
        
    • with large
        
    • particularly hard
        
    Global trade flows fell sharply at the end of 2008 and in the first quarter of 2009. UN وهبطت التدفقات التجارية العالمية بشكل حاد في نهاية عام 2008 والربع الأول من عام 2009.
    Flechettes are 4 cm long metal darts that are sharply pointed at the front, with four fins at the rear. UN والقذائف المسمارية هي سهام معدنية بطول 4 سم، مدبّبة بشكل حاد في الأمام، مع أربع زعانف في الخلف.
    The trend of States including small arms transfers in their reports on conventional arms transfers to the Register is rising sharply. UN ويزيد بشكل حاد اتجاه الدول إلى إدراج نقل الأسلحة الصغيرة في تقاريرها المتعلقة بنقل الأسلحة التقليدية المقدمة إلى السجل.
    Consequently, it remains severely hampered in its capacity to respond to emerging security crises in an effective and timely manner. UN ومن ثم، فإن هذا يعوق بشكل حاد قدرة البعثة على الاستجابة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب للأزمات الأمنية.
    Roads, bridges, schools, Government buildings and other infrastructure have been severely damaged. UN وتضررت بشكل حاد المدارس والجسور والمباني الحكومية وغيرها من البنية الأساسية.
    As a result, the costs of transport, travel and communicating information have fallen dramatically. UN ونتيجة لذلك، انخفضت تكاليف النقل والسفر وإيصال المعلومات بشكل حاد.
    If those growth rates were sustained, they would sharply reduce poverty rates. UN وإذا حافظت على معدلات النمو هذه، فستخفض معدلات الفقر بشكل حاد.
    Consumers' purchasing power is continuing to fall sharply. UN وما زالت القدرة الشرائية للمستهلكين تنخفض بشكل حاد.
    If demand remains strong, such deficits would accumulate, which would in turn drive tungsten prices sharply up, as happened in the late 1970s. UN وإذا ظل الطلب قويا، سيتراكم هذا العجز مما سيؤدي بدوره إلى ارتفاع أسعار التنغستن بشكل حاد كما حدث في أواخر السبعينات.
    The unemployment rate has increased from less than 1 per cent in 1992 to 12 per cent in 1996, and the inflation rate has also increased sharply. UN وارتفع معدل البطالة من أقل من ١ في المائة عام ١٩٩٢ إلى ١٢ في المائة عام ١٩٩٦، كما ارتفع معدل التضخم بشكل حاد أيضا.
    Magnified, it proved to be a tiny but sharply defined fracture. Open Subtitles متضخّم، ومثبت لأن يكون كسراً صغيراً ولكن محدد بشكل حاد
    Public sector revenues in developing countries have fallen sharply as a consequence of the fall in exports. UN وقد انخفضت إيرادات القطاع العام في البلدان النامية بشكل حاد نتيجة لانخفاض الصادرات.
    At the same time, the supply of capital has contracted sharply in the private capital markets, and the premiums that developing countries pay in those markets have increased very substantially. UN بالتزامن مع ذلك، تقلصت إمدادات رأس المال بشكل حاد في أسواق المال الخاصة فيما تصاعدت، بشكل حاد أيضا، أقساط التأمين التي تدفعها البلدان النامية في تلك الأسواق.
    However, lack of maintenance has severely reduced the capacity of the corridor. UN على أن قدرة هذا الممر تقلصت بشكل حاد بسبب انعدام الصيانة.
    Over the space of a few short hours, more than 1,200 homes were severely damaged. UN وخلال فترة ساعات قصيرة، تضرر بشكل حاد أكثر من 200 1 منزل.
    To maintain the Fund as the guardian of an orthodoxy that has been so severely shaken by the crisis would be a tragic mistake. UN وسيكون خطأ كبيرا المحافظة على الصندوق بوصفه راعيا لأرثوذكسية اهتزت بشكل حاد من جراء الأزمة.
    Palestinian living conditions have dramatically deteriorated. UN كما أن الأحوال المعيشية الفلسطينية تتدهور بشكل حاد.
    The intensification of the global financial crisis since mid-2008 has, however, led to a sharp reversal in this trend. UN غير أن اشتداد الأزمة المالية العالمية منذ منتصف عام 2008 أدى إلى عكس هذا الاتجاه بشكل حاد.
    The financial crisis in Asia and Russia, whose repercussions have been acutely felt all over the world, has become a subject of special preoccupation in almost every country. UN فاﻷزمة المالية في آسيا وروسيا التي طالت عقابيلها بشكل حاد جميع أرجاء العالم، أصبحت موضوعا لانشغال خاص في كل بلد تقريبا.
    As a result, more and more children are dying because programmes that fund immunization and safe drinking water have been drastically cut. UN ونتيجة لذلك يموت عدد أكبر فأكبر من الأطفال لأن البرامج التي تمول التحصين والمياه الصالحة للشرب قد خُفّضت بشكل حاد.
    In recent years the work of both has shown acute underperformance. UN وقد بدا مستوى أداء كليهما في العمل دون الواجب بشكل حاد في السنتين الأخيرتين.
    The VPA also found that stunted growth was severe in girls. UN كما وجد التقييم لمكامن الضعف والفقر أن وقف النموّ يشكل ظاهرة بارزة بشكل حاد فيما بين الفتيات.
    In most countries with data on health-care costs by age, costs rise steeply after age 60. UN ففي أغلب البلدان التي تتوافر فيها بيانات عن تكاليف الرعاية الصحية حسب العمر، ترتفع التكاليف بشكل حاد بعد سن الستين.
    The functioning of hospitals and schools in the West Bank was also seriously affected by the closure. UN وقد تأثر أداء المستشفيات والمدارس في الضفة الغربية باﻹغلاق بشكل حاد.
    with large numbers of staff departing the Tribunals, including from senior positions, and leaving behind vacant posts that could not be filled, vacancy rates rose steeply, putting the schedule of the completion strategy at risk (see A/59/561, paras. 9-12 and annex). UN وبسبب ترك أعداد كبيرة من الموظفين لعملهم بالمحكمتين، بما في ذلك ترك مناصب عليا، مما خلف وظائف شاغرة لم يكن من سبيل لملئها، ارتفعت معدلات الشغور بشكل حاد بات جدول استراتيجية الإنجاز معرضا بفعله للخطر (انظر A/59/61، الفقرات 9-12 والمرفق).
    People in the developing countries have been hit particularly hard by the financial and economic crisis. UN وقد أصيب السكان في البلدان النامية بشكل حاد خاصةً من جراء الأزمة المالية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد