Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. | UN | فكانت القوات الحكومية تعترض بشكل روتيني الإمدادات الطبية الداخلة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة. |
The bank accounts held at Headquarters are fully reconciled and are routinely reconciled on a monthly basis. | UN | وتخضع الحسابات المصرفية بالمقرّ لتسْوية كاملة الشروط وتجري بشكل روتيني عملية تسويتها على أساس شهري. |
It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. | UN | وهي تناقش بشكل روتيني سبل تحسين إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة حتى تتمكن من المضي قدماً في تنفيذ متطلبات الاتفاقية. |
It has routinely discussed ways to improve its follow-up procedure to advance the implementation of the Convention's requirements. | UN | وهي تناقش بشكل روتيني سبل تحسين إجراءاتها المتعلقة بالمتابعة حتى تتمكن من المضي قدماً في تنفيذ متطلبات الاتفاقية. |
routine and systematic data collection and analysis on key child protection indicators through national data collection systems. | UN | جمع بيانات المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل وتحليلها بشكل روتيني ومنهجي بواسطة الأنظمة الوطنية لجمع البيانات. |
Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. | UN | والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر. |
Process indicators have now been identified, and these need to be used routinely by those responsible for monitoring community health. | UN | وقد تم اﻵن تحديد مؤشرات تجهيز البيانات ويلزم استخدامها بشكل روتيني من جانب المسؤولين عن رصد صحة المجتمعات. |
Thereafter, the secretariat routinely applied the multiplier of seven to such claims without taking the total amount claimed into account. | UN | وقامت الأمانة فيما بعد بتطبيق هذا المضاعف بشكل روتيني على المطالبات دون أن تأخذ بعين الاعتبار المبلغ الكلي. |
Cataclysms routinely erupt in some corner of the Universe. | Open Subtitles | تندلع الكوارث بشكل روتيني في بعض أنحاء الكون |
They're routinely subjected to drug tests and background checks. | Open Subtitles | وهم يتعرضون بشكل روتيني لاختبارات تعاطي المخدرات وتحريات. |
Watson and I routinely save lives, and I cannot and will not allow anything to get in the way of that. | Open Subtitles | واتسون وأنا ننقذ أرواحا بشكل روتيني وأنا لا أستطيع ولن أسمح لأي شيء أو أي أحد للحول دون ذلك |
The remaining churches continue to be routinely desecrated today. | UN | أما الكنائس المتبقية فإنها تتعرض للتدنيس يوميا بشكل روتيني. |
As a result, cheap and often unhealthy food is routinely dumped on our domestic markets. | UN | ونتيجة لذلك، كثيراً ما يتم التخلص بشكل روتيني من الغذاء الرخيص وغير الصحي في أسواقنا المحلية. |
The Special Rapporteur also received consistent allegations that corporal punishment was routinely applied in remand and correctional centres. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا بلاغات متسقة تدعي أن العقاب البدني يطبَّق بشكل روتيني في مراكز الاحتجاز والإصلاحيات. |
These assessments were then routinely communicated in public progress reports. | UN | وأُبلغ بعدئذ عن هذه التقييمات بشكل روتيني في تقارير مرحلية عامة. |
Israeli prisons and the prison service are routinely subject to inspections by the State Comptroller. | UN | وتخضع السجون الإسرائيلية ودائرة السجون بشكل روتيني لعمليات تفتيش يقوم بها المراقب المالي للحكومة. |
They are routinely used in public debate, policy formulation and business decisions. | UN | ويجري استخدامها بشكل روتيني في النقاشات العامة ولدى صياغة السياسات واتخاذ القرارات في عالم الأعمال. |
End-user statements are routinely required. | UN | ويُشترط تقديم بيانات المستعمل النهائي بشكل روتيني. |
Relevant companies are routinely informed about changes in legislation that may affect their business. | UN | وتبلغ الشركات المعنية بشكل روتيني بالتعديلات التي تدخل على التشريعات والتي قد تؤثر على أعمالها التجارية. |
:: Establishing procedures to permit routine exchange of information between national computer security incident response teams. | UN | :: وضع إجراءات لتمكين تبادل المعلومات بشكل روتيني بين أفرقة الاستجابة لحوادث الأمن الإلكتروني. |
routine and systematic data collection and analysis on key child protection indicators through national data collection systems. | UN | :: جمع وتحليل البيانات عن المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل بشكل روتيني ومنهجي عبر النظم الوطنية لجمع البيانات. |