As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. | UN | وينبغي أن يطور بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Persons voluntarily counselled and tested. | UN | شخصا تلقوا المشورة والاختبارات بشكل طوعي |
Further, many have joined the Young Communist League: some have joined voluntarily while others have reportedly done so under duress. | UN | والتحق كذلك العديد منهم بعصبة الشبيبة الشيوعية، بشكل طوعي في حالة البعض أو حسب بعض الإفادات بالإكراه في حالات أخرى. |
The European Union called on all States not yet party to the Protocol to consider submitting a national report on a voluntary basis. | UN | وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي. |
The Group welcomes the efforts of IAEA to assist countries which, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. | UN | وترحب المجموعة بجهود الوكالة من أجل تقديم المساعدة للبلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
- Equality of opportunity for women and men to participate voluntarily, actively and responsibly in political parties and movements; | UN | - وجود إمكانية متساوية للمرأة والرجل للمشاركة بشكل طوعي وبصورة نشطة ومسؤولة في حياة الأحزاب والحركات السياسية؛ |
nominating voluntarily points of contact to facilitate information exchange on universalisation and implementation measures among the States Parties. | UN | `7` تعيين مراكز اتصال بشكل طوعي لتيسير تبادل المعلومات بشأن العالمية وتدابير التنفيذ فيما بين الدول الأطراف. |
Meanwhile, the movement of persons within the country during night hours has remained for the most part voluntarily restricted. | UN | وفي الوقت ذاته، ظلت حركة الأشخاص داخل البلد أثناء ساعات الليل مقيدة في معظمها بشكل طوعي. |
Another positive development is that hundreds of members of the armed separatist movement have voluntarily surrendered. | UN | ويتمثل التطور الإيجابي الآخر في استسلام مئات من عناصر الحركة الانفصالية المسلحة بشكل طوعي. |
It had also voluntarily submitted two annual reports under article 13. | UN | كما أنها كانت تقدم بشكل طوعي تقريرين سنويين بموجب المادة 13. |
A small number of enterprises, primarily in the United States, are disclosing the costs of their options voluntarily. | UN | وثمة عدد صغير من المؤسسات، وخاصة في الولايات المتحدة، يكشف عن تكاليف خياراته بشكل طوعي. |
Subsequently, the majority of the civilians that had crossed the ceasefire line returned to the Syrian side, after which they voluntarily began to leave the area. | UN | وبعد ذلك، عاد غالبية المدنيين الذين عبروا خط وقف إطلاق النار إلى الجانب السوري، ثم بدأوا عقب ذلك في مغادرة المنطقة بشكل طوعي. |
Acting voluntarily may be guaranteed for persons with restricted ability to act through the legal representative. | UN | ويُكفل التصرف بشكل طوعي للأشخاص ذوي القدرة المقيّدة على التصرف عن طريق الممثل القانوني. |
In addition Morocco provided on a voluntary basis some of the information required in Article 7, although it did not submit information on stockpiled anti-personnel mines. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت المغرب بشكل طوعي بعض المعلومات المطلوبة في المادة 7 ولكنها لم تقدم معلومات بشأن مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد. |
Other members of this task force are from the artistic professions, community-based organizations, experts in children's issues and representatives of charities that participate on a voluntary basis. | UN | أما الأعضاء الآخرون في فرقة العمل هذه فينتمون إلى المهن الفنية، والمنظمات المجتمعية، وخبراء في مسائل الأطفال، وممثلين من المؤسسات الخيرية التي يشاركون فيها بشكل طوعي. |
The Group welcomes the efforts of IAEA to assist countries which, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. | UN | وترحِّب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل خفض استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Mauritania has undertaken, in collaboration with the United Nations High Commissioner for Refugees, the voluntary and organized repatriation of all Mauritanian refugees in Senegal and in Mali. | UN | تعمل موريتانيا، بالتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على إعادة جميع اللاجئين الموريتانيين إلى الوطن من السنغال ومالي وذلك بشكل طوعي ومنظَّم. |
Operation and maintenance of voluntary and confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel | UN | تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والفحص، بشكل طوعي وسري، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة |
350. The Committee urges the State party to refrain from forcibly repatriating such women and to ensure that repatriation in these circumstances is voluntary. | UN | 350 - تحث اللجنة الدولة الطرف على الامتناع عن ترحيل هؤلاء النساء ترحيلا إجباريا وعلى كفالة أن تتم الإعادة إلى الوطن في هذه الظروف بشكل طوعي. |
Supporting the ongoing efforts of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to promote the voluntary disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration (DDRRR) of these groups, | UN | وإذ يدعم الجهود الحالية التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعزيز نزع سلاح هذه الجماعات بشكل طوعي وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها، |
This includes efforts undertaken by humanitarian and development agencies to ensure that all population movements across the border are voluntary, safe, dignified and sustainable; returnees from Northern Sudan to Southern Sudan should be able to return in a manner that does not overwhelm the capacity of local communities to absorb them. | UN | ويشمل ذلك الجهود التي تبذلها الوكالات الإنسانية والإنمائية من أجل ضمان سير جميع تنقلات السكان عبر الحدود بشكل طوعي وآمن وكريم ومستدام، وتمكين العائدين من شمال السودان إلى جنوب السودان من العودة بطريقة لا تفوق قدرة المجتمعات المحلية على استيعابهم. |
1,114 mission personnel were provided services and voluntary confidential HIV counselling and testing centres were established in all four mission regional headquarters | UN | استفاد من هذه الخدمات 114 1 فرداً من أفراد البعثة وأُنشئت مراكز تكفل بشكل طوعي وسري تلقي المشورة وإجراء فحوص كشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المقار الإقليمية الأربعة للبعثة |
Antiretroviral therapy is available free of charge to all in need and voluntary HIV testing is in place. | UN | ويتوفر العلاج بمضادات الفيروسات العكسية مجانا لكل من يحتاج إليه، ويجري الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بشكل طوعي. |
voluntary confidential counselling and testing performed as required and 341 UNMIK staff attended HIV awareness sessions | UN | تم إسداء المشورة وإجراء الفحوص بشكل طوعي وسري حسبما هو مطلوب، وحضر 341 من موظفي البعثة جلسات توعية بشأن الفيروس |