ويكيبيديا

    "بشكل غير رسمي في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informally in
        
    • informally on
        
    • informally at
        
    With regard to the question of a press release, the State party could be contacted informally in that regard, but allowed a further opportunity to respond before the ninety-third session. UN وفيما يتعلق بمسألة البيان الصحفي، قال إنه يمكن الاتصال بالدولة الطرف بشكل غير رسمي في هذا الصدد، لكن يجب منحها فرصة أخرى للرد قبل الدورة الثالثة والتسعين.
    Both staff and management are encouraged to seek to resolve disputes informally in the first instance. UN ويُشجَّع الموظفون والإدارة كلاهما على السعي لتسوية المنازعات بشكل غير رسمي في المرحلة الأولى.
    I should've spoken informally in the first place. Open Subtitles أود أن تحدثت بشكل غير رسمي في المقام الأول.
    Economic imperatives drive the process, with many ex-combatants working informally on farms and plantations with the understanding that they can be called on for combat. UN فالضرورات الاقتصادية هي التي تدفع هذه العملية، حيث إن كثيرا من المحاربين السابقين يعملون بشكل غير رسمي في الحقول والمزارع وهم يدركون أنه من الممكن دعوتهم إلى القتال.
    Pristina and Belgrade delegations to the Returns Working Group met informally on several occasions to finalize the Protocol on Returns, which was signed on 6 June 2006. UN واجتمع وفدا بريشتينا وبلغراد في الفريق العامل المعني بعمليات العودة بشكل غير رسمي في عدة مناسبات لوضع الصيغة النهائية للبروتوكول المتعلق بعمليات العودة الذي وقع في 6 حزيران/يونيه 2006.
    The possibility of having a spokesperson of the Security Council President was discussed informally at the retreat. UN ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    14. Under the Cancun Agreements and building on emission reduction targets that had been put forward informally in 2010, all industrialized nations have officially communicated, and have committed themselves to developing, low-carbon development plans or strategies. UN 14 - بموجب اتفاقات كانكون، وبناء على أهداف الحد من الانبعاثات التي طرحت بشكل غير رسمي في عام 2010، فقد أبلغت جميع الدول الصناعية رسميا، والتزمت بوضع خطط أو استراتيجيات التنمية المنخفضة الكربون.
    While most meetings were held informally in the market and in other public spaces, some vulnerable interviewees required certain measures to ensure their safety. UN وفي حين عقدت معظم الاجتماعات بشكل غير رسمي في السوق وغيره من الأماكن العامة، فإن الاجتماع ببعض ممن أجريت معهم المقابلات من الضعفاء تطلب تدابير معينة لضمان سلامتهم.
    24. A dowry system exists informally in some rural areas and some social groups, but it is not compulsory even for those strata. UN ٢٤ - ونظام الدوطة موجود بشكل غير رسمي في بعض المناطق الريفية وفي بعض اﻷوساط الاجتماعية إلا أنه ليس إجباريا حتى في تلك اﻷوساط.
    63. In many developed countries, long-term care is typically provided informally in the home by family and friends, principally by spouses and adult children. UN 63 - في كثير من البلدان المتقدمة، تُوفَّر الرعاية الطويلة الأجل عادة بشكل غير رسمي في المنزل من جانب الأسرة والأصدقاء، وبالدرجة الأولى من جانب الأزواج والزوجات والأولاد الراشدين.
    (a) Adoptions continue to take place informally in the State party and there is no supervision of adoption procedures; UN (أ) لا تزال عمليات التبني تحدث بشكل غير رسمي في الدولة الطرف ولا توجد إجراءات للإشراف على عمليات التبني؛
    A large share of urban landlords in developing countries therefore operate informally in unplanned settlements. UN ولذلك فإن نسبة كبيرة من ملاك المساكن في حضر البلدان النامية أصبحوا يعملون بشكل غير رسمي في المستوطنات غير المخططة().
    The Committee further agreed that the study could be considered informally in connection with the Working Group of the Whole of the Fourth Committee of the General Assembly when it considered the item on international cooperation in the peaceful uses of outer space. UN 58- واتفقت اللجنة كذلك على إمكانية النظر بشكل غير رسمي في الدراسة في سياق الفريق العامل الجامع لدى اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة عندما ينظر في البند المتعلق بالتعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Birzeit University was closed 15 times on Israeli military orders -- the longest period being 1988-1992, when all 11 Palestinian universities were closed but continued to hold classes informally in community centres and mosques. UN فقد أغلقت جامعة بير زيت 15 مرة بناء على أوامر عسكرية إسرائيلية - وكانت أطول فترة من 1988 إلى 1992 عندما أُغلقت جميع الجامعات الفلسطينية لكنها استمرت في تنظيم الفصول بشكل غير رسمي في المراكز الأهلية والمساجد.
    18. Follow-up to decision 7/1 on oceans and seas, adopted by the Commission on Sustainable Development at its seventh session, has been a key item in the work of the Subcommittee on Oceans and Coastal Areas, which met informally in August 1999 and formally at its eighth session from 19 to 21 January 2000. UN 18 - شكلت إجراءات المتابعة للمقرر 7/1 بشأن المحيطات والبحار الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة، بندا رئيسيا في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التي اجتمعت بشكل غير رسمي في آب/أغسطس 1999، ورسميا في دورتها الثامنة في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2000.
    For example, 40 per cent of mothers working informally in the slums of Guatemala City were caring for their children themselves, with lack of childcare cited as a key reason for not taking formal economy jobs. UN فعلى سبيل المثال، كان 40 في المائة من الأمهات اللاتي يعملن بشكل غير رسمي في الأحياء الفقيرة في مدينة غواتيمالا، يقدمن الرعاية لأطفالهن بأنفسهن، وأُشير إلى عدم توافر رعاية الأطفال باعتباره سببا رئيسيا في عدم ممارسة أعمال في الاقتصاد الرسمي().
    Member States were briefed informally on 17 December 2007 and will be informed of the outcome of the Secretariat's request for enhanced rapidly deployable capacities support during the 2008 session of the Special Committee. UN وقدمت إحاطة إلى الدول الأعضاء بشكل غير رسمي في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، وسيتم إطلاعها أيضا على نتيجة طلب الأمانة العامة لدعم قدرات الانتشار السريع المعززة خلال انعقاد دورة اللجنة الخاصة في عام 2008.
    The Mandate of the ad hoc committee on PAROS proposed in this document is exactly the same as that which I proposed informally on 12 June 2002, in other words, it is based on the mandate of PAROS contained in CD/1624, with the addition of the phrase " with a view to negotiating a relevant international legal instrument " . UN إن ولاية اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي المقترحة في هذه الوثيقة هي بالتحديد الولاية نفسها التي اقترحتُها بشكل غير رسمي في 12 حزيران/يونيه 2002، بعبارة أخرى، تقوم على ولاية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي الواردة في الوثيقة CD/1624، مع إضافة الجملة " بغية التفاوض على صك قانوني دولي ذي صلة " .
    The possibility of having a spokesperson of the Security Council President was discussed informally at the retreat. UN ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    It was decided that under this agenda item, the Board would continue discussions on its working methods, focusing on field visits, joint meetings and documentation, which began informally at its second regular session of 2002. UN تقرر أن يواصل المجلس التنفيذي بموجب هذا البند من جدول الأعمال المناقشات التي بدأت بشكل غير رسمي في دورته العادية الثانية لعام 2002 بشأن أساليب عمله التي تركز على الزيارات الميدانية والاجتماعات والوثائق المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد