Young people are innovators, inventors, early adapters, leaders, and change makers. | UN | فالشباب مبتكرون ومخترعون ويتكيفون بشكل مبكر وهم قادة التغيير وصناعه. |
I think your arm just called it too early because it wasn't the arm of a paramedic. | Open Subtitles | اعتقد ان يدك ظنت انه قتل بشكل مبكر جداً لأنها لم تكن ذراع مسعف طبي |
In many cases, early warning is made, but is not matched with early response and action. | UN | ولئن كان الإنذار يوجَّه بشكل مبكر في كثير من الحالات، فإنه لا يقترن مع ذلك باستجابة وإجراءات مبكرة. |
The crisis prevention and recovery practice itself is characterized by support to preventing conflict, reducing the impact of disaster, creating a safe and secure environment for development, and supporting early, rapid recovery from crisis. | UN | وتتميز الممارسة المتعلقة بمنع نشوب الأزمات والانتعاش منها بدعم منع نشوب الصراع، والحد من تأثير الكوارث، وإيجاد بيئة آمنة ولا تكتنفها الأخطار مهيئة للتنمية، ودعم الانتعاش بشكل مبكر وسريع بعد الكوارث. |
The relationship between these various elements and the socio-economic dimension of justice should be given early consideration. | UN | ويتعين النظر بشكل مبكر في العلاقة بين مختلف هذه العناصر والبعد الاجتماعي والاقتصادي للعدل. |
Secondly, the early and unofficial start of the election campaign has had significant and generally negative implications for making progress this year on both economic and political reforms. | UN | ثانياً، كان لبدء الحملة الانتخابية بشكل مبكر وغير رسمي انعكاسات سلبية مهمة عموماً لناحية تحقيق أيّ تقدم في هذا العام في ميدان الإصلاح السياسي والاقتصادي. |
early and coordinated action across the full spectrum of human rights would achieve our goal of prevention more effectively. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراءات بشكل مبكر ومنسق عبر الطائفة الكاملة لحقوق الإنسان أن يحقق هدفنا في المنع بفعالية أكبر. |
The coordination of protection of civilian activities would be strengthened and an early warning and response mechanism established in conjunction with the United Nations country team. | UN | وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
We earned it calling bullshit early, often, and very publicly. | Open Subtitles | بل جنيناه عبر كشف الهراء بشكل مبكر ومتكرر وعلني جداً |
If you want to save your family, the only way is to send them through the wormhole early before the inversion. | Open Subtitles | إذا ما أردت أن تحمي عائلتك هناك طريقة وحيدة إرسالهم من خلال الثقب بشكل مبكر قبل الانقلاب |
Oh, you're early. Not that I'm complaining. | Open Subtitles | لقد أتيتي بشكل مبكر شيئاً لا استطيع التذمر عنه |
All right, now, our job on this one is to put early eyes on the place and then provide backup as well. | Open Subtitles | حسنا، عملنا الآن يتمحور حول وضع مراقبة على المكان بشكل مبكر ومن ثم التزود بالدعم أيضا |
Yeah, well, you enjoy. I have to leave early. | Open Subtitles | إستمتع بها يجب علي ان أغادر بشكل مبكر |
Looks he's having an early midlife crisis. | Open Subtitles | يبدو أنّه يعاني من أزمة منتصف العمر بشكل مبكر |
Anol you know that it's wrong to pin your suspicions on a killer too early. | Open Subtitles | و أنت تعرف أنه من الخطأ أن تلصق شكوكك بقاتل بشكل مبكر |
Assault forces moving the target early request immediate fire support. | Open Subtitles | قوة الهجوم ستتجه للهدف بشكل مبكر نطلب دعم نيراني فوراً |
The objective of the project is to assist parties to the Convention that are eligible for Global Environment Facility funding in preparing for the ratification and early entry into force of the Protocol through targeted awareness-raising and capacity-building activities. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة الأطراف في الاتفاقية، إذا كانت مؤهلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، على التحضير للتصديق على البروتوكول ونفاذه بشكل مبكر من خلال أنشطة موجهة للتوعية وبناء القدرات. |
In a pandemic that affects every country and has infected nearly 60 million women, men and children, the international community needs to take more positive action in the prevention and early diagnosis of HIV/AIDS. | UN | وفي مواجهة وباء يؤثر على كل البلدان وأصاب حوالي 60 مليون نسمة من النساء والرجال والأطفال، يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الإيجابية للوقاية من الفيروس/الإيدز وتشخيصه بشكل مبكر. |
Belief that services may encourage early onset of sexual activity among adolescent girls is still strong even though evidence shows this belief to be overstated. | UN | والاعتقاد بأن تقديم هذه الخدمات قد يشجع على ممارسة المراهقات للنشاط الجنسي بشكل مبكر ما زال قويا مع أن الأدلة تشير إلى أنه اعتقاد مُبالغ فيه. |
However, the true measure of the effectiveness of conflict early warning systems is their ability to generate timely analysis, effective response options and early action. | UN | بيد أن المحكّ الحقيقي لفعالية نظم الإنذار المبكر بالنزاعات هو مدى قدرتها على توليد التحليلات في الوقت المناسب، وخيارات الاستجابة الفعالة، واتخاذ الإجراءات بشكل مبكر. |