A national anti-corruption hotline had been established and statistics relating to reports were centrally collected and published. | UN | وأُنشئ خط ساخن وطني لمكافحة الفساد وجرى تجميع إحصاءات البلاغات ونشرها بشكل مركزي. |
A national anti-corruption hotline had been established and statistics of reports were centrally collected and published. | UN | وقد أُنشئ خط ساخن وطني لمكافحة الفساد وجرى تجميع إحصاءات البلاغات ونشرها بشكل مركزي. |
This will facilitate the distribution of new versions of IMIS so that all duty stations will be synchronized using the latest version of the software and it will be easier to collect global data centrally at Headquarters. | UN | ومن شأن هذا أن يسهل توزيع الصيغ الجديدة من النظام المتكامل بحيث تستخدم جميع مراكز العمل دائما وفي آن واحد آخر صيغة من البرامج، ويكون من اﻷسهل جمع البيانات العالمية بشكل مركزي في المقر. |
The check-in/check-out process for the Mission is centralized in Santo Domingo. | UN | وتجري عملية تسجيل الدخول والخروج بالنسبة للبعثة بشكل مركزي في سانتو دومينغو. |
Coordination is now centralized under the Federal Minister of Health. | UN | ويجري التنسيق حاليا بشكل مركزي تحت إشراف وزير الصحة الاتحادي. |
Currently 84 per cent of the urban population and 15.7 per cent of the rural population is centrally supplied with drinking water. | UN | ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف. |
Archives are centrally held by UNARMS. | UN | وتُمسك المحفوظات بشكل مركزي في قسم إدارة السجلات والمحفوظات. |
For instance, past negotiations have established the need for centrally held Special Programme Resources (SPR) to be set aside for various important programme purposes. | UN | ٣٢ - مثلا، ثبت من المفاوضات السابقة أن هناك حاجة الى الاحتفاظ بشكل مركزي بموارد برنامجية خاصة ترصد لمختلف اﻷغراض البرنامجية الهامة. |
Other operating expenses for the subprogramme, such as general temporary assistance, overtime, supplies and services, are provided centrally under programme support. | UN | وتغطَّى مصروفات التشغيل الأخرى للبرنامج الفرعي، المتعلقة على سبيل المثال بالمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي واللوازم والخدمات، بشكل مركزي تحت بند دعم البرامج. |
The non-current records and historical archives are centrally stored by the UNOG Library Institutional Memory Section for the most part. | UN | تخزن السجلات غير الراهنة والمحفوظات التاريخية بشكل مركزي في قسم الذاكرة المؤسسية لمكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الجزء الأعظم منها. |
Centralized: non-current records and historical archives are centrally stored and maintained in the UNHCR Archives at headquarters. | UN | تنظم بشكل مركزي: تخزن السجلات غير الراهنة والمحفوظات التاريخية بشكل مركزي وتُمسك في محفوظات المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المقر. |
All UNFPA archived material is held centrally stored and maintained off-site by two external third-party companies since the mid-1990 and 2011 respectively | UN | تخزن جميع المواد الأرشيفية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل مركزي وتمسكها خارج الموقع شركتان خارجيتان منذ منتصف عام 1990 وعام 2011 على التوالي. |
UN-Women did not have a central mechanism to manage the national implementation modality process and as a result has not monitored centrally the audit certificates that provide it with assurance that the funds were incurred for the intended purposes. | UN | ولم تتوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة آلية مركزية لإدارة عملية طرائق التنفيذ الوطني ونتيجة لهذا لم ترصد بشكل مركزي شهادات مراجعة الحسابات التي تتيح لها التأكد من تكبد الأموال للأغراض المتوخاة. |
The Committee understands that once the projects are developed, the additional costs for their deployment in other duty stations or offices are related mainly to licences for new users, since the system is deployed centrally from the United Nations Logistics Base. | UN | وترى اللجنة أنه بمجرد وضع المشاريع، ستكون التكاليف الإضافية المتعلقة بنشرها في مراكز أو مكاتب العمل الأخرى متصلة في المقام الأول بالحصول على رخص للمستخدمين الجدد، بما أن النظام منشور بشكل مركزي من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
UNIFIL staff sent as many staff members as possible to the centrally organized training programmes at Brindisi. | UN | وقد أرسلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أكبر عدد ممكن من الموظفين إلى برامج التدريب التي نظمت بشكل مركزي في برينديزي. |
The Advisory Committee understands that once the projects are developed, the additional costs for their deployment in other duty stations or offices are related mainly to licences for new users, since the system is deployed centrally from the United Nations Logistics Base. | UN | وترى اللجنة أنه بمجرد وضع المشاريع، ستكون التكاليف الإضافية المتعلقة بنشرها في مراكز أو مكاتب العمل الأخرى متصلة في المقام الأول بالحصول على رخص للمستخدمين الجدد، بما أن النظام منشور بشكل مركزي من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
The collection of reports of discrimination is therefore centralized in Belgium. | UN | وهكذا تعالَج جميع البلاغات التي ترد عن التعرُّض للتمييز في بلجيكا بشكل مركزي. |
centralized, all items kept at Tokyo headquarters | UN | تخزن بشكل مركزي جميع البنود في المقر بطوكيو |
It is proposed that the Mission's rights-based programming be centralized and consolidated within the Human Rights Unit in Kabul under the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. | UN | ومن المقترح أن تتم البرمجة المستندة إلى الحقوق بالبعثة بشكل مركزي مع توحيدها داخل وحدة حقوق الإنسان في كابل بحيث تتبع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان. |
The authority to make decisions and approve transactions can continue to be delegated to appropriate levels in the Organization, while centralizing only the actual delivery of services. | UN | ويمكن استمرار تفويض صلاحية اتخاذ القرارات والموافقة على المعاملات إلى المستويات المناسبة في المنظمة، في حين يتم تقديم الخدمات الفعلي فقط بشكل مركزي. |
At the provincial level, efforts continue to centralize relief activities coordinated by the disaster management teams, chaired by the provincial governors. | UN | وعلى صعيد المحافظات، تتواصل الجهود لإدارة أنشطة الإغاثة التي تنسقها أفرقة إدارة الكوارث بشكل مركزي وبرئاسة حكام المحافظات. |