It incorporates extensively elements from the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويدمج الدستور بشكل مستفيض عناصر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض. |
The row was extensively covered by the international media. | UN | وهذه الجلبة غطتها بشكل مستفيض وسائط اﻹعلام الدولية. |
In the second quarter of 2011 the Committee thoroughly considered and discussed the recommendations contained in that report. | UN | وفي الربع الثاني من عام 2011، نظرت اللجنة في التوصيات الواردة في هذا التقرير وناقشتها بشكل مستفيض. |
The Spanish Government has thoroughly studied the invitation extended to it to become party to the Treaty's third protocol. | UN | لقد درست الحكومة الإسبانية بشكل مستفيض الدعوة التي وجهت إليها لكي تصبح طرفاً في البروتوكول الثالث للمعاهدة. |
The Commission deliberated at length and explored all ways and means to address its workload. | UN | وتداولت اللجنة بشكل مستفيض واستكشفت جميع السبل والوسائل اللازمة لمعالجة حجم أعمالها. |
This is particularly the case where extensive consideration of the factual situation had already taken place under an international procedure, as in the present case. | UN | ويصدق هذا بصورة خاصة حينما يتم النظر بشكل مستفيض في وقائع الحالة بموجب إجراء دولي، كما هي الحال في هذه القضية. |
Nigerians themselves have exhaustively identified the nature and scale of these problems. | UN | وقام النيجيريون أنفسهم بتحديد طبيعة هذه المشاكل ومداها بشكل مستفيض. |
Although the question of the Middle East and Palestine had not been included in the agenda, it had been dealt with extensively in the report of the Secretary-General of OAU. | UN | ورغم أن قضية الشرق الأوسط وفلسطين لم تكن مدرجة في جدول الأعمال فقد تناولها الأمين العام للمنظمة في تقريره بشكل مستفيض. |
18. The Advisory Committee had discussed extensively the proposal for the establishment of a Rapid Deployment Management Unit. | UN | 18 - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ناقشت بشكل مستفيض اقتراح إنشاء وحدة لإدارة الانتشار السريع. |
These processes have been extensively studied, and the recently expressed views of the Executive Board have also been taken into account. | UN | وتمت دراسة هذه العمليات بشكل مستفيض وروعيت فيها اﻵراء التي أعرب عنها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة. |
The 2002 Working Group had discussed the matter extensively and the Commission endorsed its recommendations. | UN | فقد كان الفريق العامل لعام 2002 قد ناقش المسألة بشكل مستفيض وأقرت اللجنة توصياته. |
With the upcoming National Assembly elections, the Special Representative dealt extensively with election-related issues. | UN | وبسبب اقتراب موعد انتخابات الجمعية الوطنية، بحث الممثل الخاص بشكل مستفيض المسائل المتصلة بهذه الانتخابات. |
Issues in the first group, such as globalization or poverty eradication per se, are discussed extensively by the Council and the General Assembly. | UN | فمسائل المجموعة الأولى، كالعولمة وتخفيف وطأة الفقر تناقش في حد ذاتها بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Most of them deal extensively with issues of African development and are therefore pertinent to the subregional offices' mandate. | UN | ويتصدى أغلبها بشكل مستفيض لقضايا تنمية أفريقيا، ومن ثم فهي وثيقة الصلة بولاية المكاتب دون الإقليمية. |
In the State party's view the complainant's case was assessed thoroughly, by both UDI and UNE. | UN | وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون. |
In the State party's view the complainant's case was assessed thoroughly, by both UDI and UNE. | UN | وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون. |
Management irregularities within those bodies must therefore be thoroughly investigated. | UN | وقال إنه يجب لذلك التحقيق في الخروقات الإدارية بشكل مستفيض. |
We have discussed regional representation at length in both the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | وناقشنا التمثيل الإقليمي بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة على السواء. |
It also had an extensive exchange of views with the President of the National Council of Human Rights. | UN | وتبادلت اللجنة أيضا وجهات النظر بشكل مستفيض مع رئيس المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
This issue is also exhaustively covered in the Agency's response to paragraph 100 of the report of the Board of Auditors. | UN | وقد تناولت الوكالة بشكل مستفيض هذه المسألة في ردها على الفقرة 100 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
The eruption of ethnic conflicts has amply demonstrated the vital role of regional arms control and disarmament efforts in buttressing the global endeavour to enhance stability and security. | UN | إن انفجار الصراعات الطائفية دلل بشكل مستفيض على الدور الحيوي الذي تقوم به الجهود المبذولة لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في تمتين المساعي العالمية لتعزيز الاستقرار واﻷمن. |
As for freedom of expression in the media, the Committee had studied in depth the legitimacy of limitations on media activity. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير في وسائل الإعلام، درست اللجنة بشكل مستفيض مشروعية القيود المفروضة على أنشطة هذه الوسائل. |
This exercise offered opportunities for thorough introspection and candid deliberation regarding the status of human rights on the ground. | UN | وقد أتاح هذا التمرين فرصاً للتفكُّر بشكل مستفيض وللتداول بصدق بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |