ويكيبيديا

    "بشكل مشترك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • jointly
        
    • commonly
        
    • together
        
    • the joint
        
    • a joint
        
    • mutually
        
    • of joint
        
    • for joint
        
    • collectively
        
    Migration, development and human rights must be addressed jointly in the various international, regional and national forums. UN ويتعين التصدي لقضايا الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان بشكل مشترك في مختلف المحافل الدولية والإقليمية والوطنية.
    A significant element in the 2003 survey was the fact that all survey activities were conducted jointly with the Directorate. UN ومن العناصر المهمة لهذه الدراسة في عام 2003 أن جميع الأنشطة المرتبطة بها تمت بشكل مشترك مع المديرية.
    These three press releases were issued jointly with other mandate holders. UN وصدرت هذه النشرات الصحفية الثلاث بشكل مشترك مع المكلفين بولايات.
    Target 2011: 2 meetings jointly organized UN الهدف لعام 2011: تنظيم اجتماعين بشكل مشترك
    Five senior mission leadership courses tailored to the needs of the African Union were organized jointly, and assistance is being provided to the African Union to develop its own training architecture. UN ونُظمت بشكل مشترك خمس دورات تدريبية على القيادة العليا للبعثات مكيفة حسب احتياجات الاتحاد الأفريقي، ويجري تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي من أجل وضع هيكله التدريبي الخاص به.
    A partnership to address security threats in Central Africa will be jointly implemented with the Department of Political Affairs in 2011. UN وسيتم بشكل مشترك تنفيذ شراكة مع إدارة الشؤون السياسية تهدف للتصدي للتهديدات الأمنية في منطقة وسط أفريقيا خلال عام 2011.
    Some of these groups have demonstrated their capacity to mutate and, in some instances, to operate jointly. UN وأظهرت بعض هذه الجماعات قدرتها على التغيّر، وفي بعض الحالات، على العمل بشكل مشترك.
    These policies will be supported by every country, and jointly by the international community. UN إن هذه السياسات سيدعمها كل بلد والمجتمع الدولي بشكل مشترك.
    The Universal Declaration of Human Rights is, to date, the most we have been able jointly to achieve here at the United Nations. UN وحتى الآن لا يزال الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكبر إنجاز حققناه بشكل مشترك هنا في الأمم المتحدة.
    Several sustainable development networks have come into existence, including the Sustainable Development ListServe, operated jointly by the Division for Sustainable Development and the International Institute for Sustainable Development. UN ونشأت عدة شبكات للتنمية المستدامة، بما في ذلك نظام توزيع البريد الإلكتروني للتنمية المستدامة الذي تديره شعبة التنمية المستدامة والمعهد الدولي للتنمية المستدامة بشكل مشترك.
    Next steps in the ECM deployment will be determined jointly on the basis of priority needs, organizational readiness, and the availability of resources. UN وستحدد الخطوات التالية في نشر النظام بشكل مشترك على أساس الاحتياجات ذات الأولوية، ومدى تأهب المؤسسة، وتوافر الموارد.
    Under said Article more persons, wishing to jointly pursue an objective and the majority of whom being residents, may form a non-profit association, the organisation and management of which is to be agreed upon by the associates. UN وبموجب هذه المادة، يجوز لعدد أكبر من الأشخاص، الراغبين في السعي بشكل مشترك إلى تحقيق هدف من الأهداف ويكون معظمهم من المقيمين في البلد، تكوين جمعية لا تستهدف الربح، ويتفق الشركاء على تنظيمها وإدارتها.
    Where the parties to the MOU decide to jointly undertake specific initiatives that involve a transfer of funds, separate arrangements are put in place; UN وعندما تقرر الأطراف في مذكرة تفاهم القيام بمبادرات معينة بشكل مشترك وتشمل تحويل أموال، توضع ترتيبات مستقلة لذلك؛
    The mechanism of cooperation between the six Presidents, which was jointly created after complicated and long-lasting discussions, increasingly demonstrates its viability. UN إن آلية التعاون بين الرؤساء الستة، التي أنشئت بشكل مشترك عقِب مناقشات معقدة دامت طويلاً، تثبِت جدواها على نحو متزايد.
    The basic principle is that all participants agree jointly on the methodology, workplan, and timetable. UN ويتمثل المبدأ الأساسي في أن جميع المشاركين يتفقون بشكل مشترك على المنهجية وخطة العمل والجدول الزمني.
    These activities will be jointly coordinated with the help of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation and the National Human Rights Commission. UN وستُنسق هذه الأنشطة بشكل مشترك بمساعدة وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ولجنة حقوق الإنسان.
    by promoting coordination of policies and activities, pursued jointly or separately. UN :: تعزيز تنسيق السياسات والأنشطة، التي يتم تنفيذها بشكل مشترك أو منفصل.
    Periodic seminars on human rights and refugee law are jointly financed by the two agencies. UN وتمول الوكالتان بشكل مشترك عقد حلقات دراسية دورية معنية بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    It was commonly reiterated that there must be a peaceful political settlement. UN وتكرر بشكل مشترك التأكيد على وجوب التوصل إلى تسوية سياسية سلمية.
    Various branches of UNIDO are working together in a well-coordinated effort towards this goal. UN وتعمل شتى فروع اليونيدو بشكل مشترك وبجهد منسّق تنسيقاً جيداً لتحقيق هذا المرمى.
    The enhanced partnership revolved around flagship activities such as the joint preparation and issuance of major publications. UN وتمحورت هذه الشراكة المعززة حول الأنشطة الرئيسية مثل إعداد المنشورات الرئيسية وإصدارها بشكل مشترك.
    The first CCF was good and it was useful to have a joint presentation of it with the UNFPA country programme. UN ووصف إطار التعاون القطري اﻷول بأنه جيد وأن عرضه بشكل مشترك مع البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مفيد.
    The Swedish Government has decided that all our various policies should be coherent and mutually supportive of development. UN وقررت الحكومة السويدية أنه ينبغي لمجالات سياستنا المختلفة أن تكون متسقة وتدعم التنمية بشكل مشترك.
    These are based on the principle of joint action and equitable sharing, and thus envisage the establishment of an ad hoc committee for the joint exploration, exploitation and exportation of these resources. UN ويستند هذان الاقتراحان إلى مبدأ العمل المشترك والتقاسم المنصف، وبالتالي فإنهما يتوخيان إنشاء لجنة مخصصة لاستكشاف هذه الموارد واستغلالها وتصديرها بشكل مشترك.
    A number of potential activities for joint implementation were identified during the visit. UN وحدد أثناء هذه الزيارة عدد من الأنشطة التي يحتمل تنفيذها بشكل مشترك.
    Some of its interventions, some of which were done collectively with other indigenous organizations include the following: UN وجاءت بعض مداخلاتها، بشكل مشترك مع منظمات أخرى معنية بقضايا الشعوب الأصلية وشملت ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد