The document usefully bases the concept on three separate but interconnected pillars. | UN | والوثيقة تركز المفهوم بشكل مفيد على ثلاث ركائز منفصلة لكنها مترابطة. |
Mr. President, your informal note usefully sets out the possible areas of reform under two broad headings. | UN | السيد الرئيس، إن مذكرتكم غير الرسمية تبين بشكل مفيد مجالات الإصلاح الممكنة تحت عنوانين واسعين. |
My experience indicates that research could usefully focus on the following issues: | UN | وتوحي تجربتي بإمكانية تركيز البحوث بشكل مفيد على القضايا التالية: |
Haiti represents an example of how UNICEF has used evaluation meaningfully to effect large-scale policy changes within the organization. | UN | تشكل هايتي مثالا لكيفية استخدام اليونيسيف للتقييم بشكل مفيد من أجل إدخال تغييرات سياساتية واسعة النطاق داخل المنظمة. |
The Notes would be a useful addition to the Commission's other texts in the area of arbitration. | UN | وقال إن ذلك المشروع سيكمل بشكل مفيد النصوص اﻷخرى التي اعتمدتها اللجنة من قبل في مجال التحكيم. |
This traditional knowledge can usefully complement and contribute to modern science and technology. | UN | ويمكن لهذه المعارف التقليدية أن تكمل بشكل مفيد العلوم والتكنولوجيا الحديثة وأن تشارك في إغنائها. |
That was a matter that might usefully be addressed by the Committee on Contributions. | UN | وهذه مسألة يمكن أن تتناولها بشكل مفيد لجنة الاشتراكات. |
In our view, this resolution usefully foreshadows the necessary steps for the international community. | UN | وفي رأينا، أن هذا القرار يؤذن بشكل مفيد بالخطوات الضرورية التي يتخذها المجتمع الدولي. |
The Commission could usefully work to identify the criteria for such immunity. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة يمكن أن تعمل بشكل مفيد على تحديد معايير هذه الحصانة. |
Sport is an instrument that can usefully serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for diplomatic and peaceful solutions. | UN | والرياضة أداة يمكن أن تعمل بشكل مفيد على تعزيز السلام والحوار والمصالحة والتضامن والبحث عن حلول دبلوماسية وسلمية. |
The Disarmament Commission can usefully contribute by preparing a list of confidence-building measures. | UN | ويمكن لهيئة نزع السلاح أن تسهم بشكل مفيد في إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة. |
But levels of economic development and historical particularities set limits to what can be usefully replicated. | UN | غير أن مستويات التنمية الاقتصادية والخصائص التاريخية تضع حدودا لما يمكن تكراره بشكل مفيد. |
Similarly, other issues could usefully be reviewed by the other Main Committees of the General Assembly. | UN | وبالمثل، هناك مواضيع أخرى يمكن أن تُدرس بشكل مفيد في اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة. |
These are issues which could usefully be raised in connection with every country. | UN | هذه قضايا بالإمكان إثارتها بشكل مفيد فيما يتعلق بكل من البلدان. |
Any further analysis might usefully be directed towards gaining a better understanding of the requirements of those countries likely to be affected by tobacco control. 5. Activities of the World Customs Organisation | UN | ومن الممكن أن توجه أية تحليلات لاحقة بشكل مفيد نحو تحقيق فهم أفضل لاحتياجات البلدان التي يرجح أن تتأثر بمكافحة التبغ. |
It also requires dedicated knowledge management capacity for EMOPS to engage meaningfully in evaluation. | UN | وهو يتطلب أيضا تكريس قدرة على إدارة المعارف لدى مكتب برامج الطوارئ كي يشارك بشكل مفيد في التقييم. |
:: meaningfully engage women's and youth organizations at all levels of the design, implementation, monitoring and evaluation of the post-2015 development agenda. | UN | :: إشراك المنظمات المعنيَّة بالمرأة وبالشباب بشكل مفيد على جميع مستويات تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Experts noted that this could be a useful complement to the HIPC debt alleviation facility. | UN | وأشار الخبراء أن هذه الوسيلة يمكن أن تكمل بشكل مفيد مرفق تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
meaningful implementation of these three recommendations could be expected by end-2002. | UN | ومن الممكن توقُّع تنفيذ هذه التوصيات الثلاث بشكل مفيد بحلول نهاية عام 2002. |
That would also promote beneficial participation by the Federal Republic of Yugoslavia in the Stabilization and Association Process. | UN | وسييسر ذلك أيضا اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل مفيد في عملية تحقيق الاستقرار والترابط. |
We need to look at ways and means by which developing countries can beneficially integrate into the world economy. | UN | وعلينا أن ننظر في سبل ووسائل تستطيع بها البلدان النامية أن تندمج بشكل مفيد في الاقتصاد العالمي. |
It also adds to the severe pressure placed on medical facilities and utilizes much-needed finances, which could be more gainfully used elsewhere in the development process. | UN | وهو أيضا يزيد من الضغط الشديد الواقع على المرافق والمؤسسات الطبية ويستهلك الموارد المالية التي تمس الحاجة إليها، والتي يمكن أن تستخدم بشكل مفيد في مجالات أخرى من عملية التنمية . |
Very good way of spending your time profitably in the eternal dimension. | Open Subtitles | وسيلة جيدة جدًا لقضاء وقتك بشكل مفيد في عالم لا نهائي. |
There was no doubt that the Committee members who would attend the Inter-Committee Meeting would make a valuable contribution to the discussions. | UN | وما من شك في أن بعض أعضاء اللجنة سيحضرون هذا الاجتماع وسيساهمون بشكل مفيد في المناقشة. |
Finally, I would like to add that discussions today have been kept helpfully brief, enabling us to get through business quickly. | UN | وأخيرا، أود أن أضيف أن مناقشات اليوم بقيت موجزة بشكل مفيد مما مكننا من استكمال عملنا بسرعة. |