ويكيبيديا

    "بشكل موثوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reliably
        
    • reliable
        
    • credibly
        
    • credible
        
    • reliability
        
    • authoritatively
        
    We look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. UN ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة.
    We are reliably informed that you used to perform nude in Soho. Open Subtitles نحن نُعلمُ بشكل موثوق بأنّك تَعوّدَت عَلى الأداء عاريةَ في سوهو.
    If one state could not reliably see what was happening with the other's nuclear forces, the potential for initiating an accidental nuclear war increased. UN فإن لم تتمكن دولة من أن تراقب بشكل موثوق ما تفعله قوات نووية أخرى، فسوف يزداد احتمال بدء حرب نووية عارضة.
    The primary actors that together constitute threats to the reliable functioning of cyberspace include: UN ومن الجهات الفاعلة الرئيسية التي تشكّل معا تهديدات لعمل الفضاء الإلكتروني بشكل موثوق ما يلي:
    Thus, it should be more difficult to obtain the high-quality steel required for the reliable functioning of the weapon. UN وبالتالي، يفترض أن يكون من الأعسر بقدر كبير الحصول على الفولاذ الرفيع الجودة اللازم لتشغيل السلاح بشكل موثوق فيه.
    These issues must be credibly settled before the Commission's mandate will have been discharged. UN ويجب تسوية هذه المسائل بشكل موثوق قبل اعتبار أن اللجنة قد أوفت بولايتها.
    The call made by the Group to provide electoral assistance for the credible conduct of elections in 2004 was also followed up by appropriate support. UN واتبعت الدعوة التي وجهها الفريق لتقديم مساعدة انتخابية في عام 2004 من أجل إجراء الانتخابات بشكل موثوق بدعم مناسب.
    No one is yet able to reliably predict how deep the change will turn out to be. UN لا أحد حتى الآن قادر على التنبؤ بشكل موثوق بمدى عمق التغيير الذي سيحدث.
    To date 2,284 missing persons have been reliably identified in Kosovo using DNA. UN وحتى تاريخه، أمكن بشكل موثوق تحديد هوية 284 2 شخصا مفقودا في كوسوفو باستخدام الحمض النووي.
    In such case, the court shall take into consideration the evidence which reliably confirms the filiation of the child to a certain person. UN وفي هذه الحالة، تأخذ المحكمة في الاعتبار الأدلة التي تثبت بشكل موثوق بنوة الطفل لشخص ما.
    reliably functioning financial markets remained a central challenge of globalization. UN وظل التحدي اﻷساسي للعولمة هو إيجاد أسواق مالية تؤدي وظيفتها بشكل موثوق به.
    reliably functioning financial markets remained a central challenge of globalization. UN وظل التحدي اﻷساسي للعولمة هو إيجاد أسواق مالية تؤدي وظيفتها بشكل موثوق به.
    However, time trends cannot reliably be estimated at present with currently available data. UN بيد أنه لا يمكن تقدير الاتجاهات الزمنية بشكل موثوق في الوقت الحاضر بالمعلومات المتوفرة حاليا.
    Experience has proven that exchange rates cannot be reliably predicted for the time periods involved. UN وقد تبين من التجربة أنه لا يمكن التنبؤ بأسعار العملات بشكل موثوق به خلال الفترات الزمنية المعنية.
    Participants also discussed good practices, lessons learned and practical measures to enhance the reliable and adequate marking of small arms and light weapons. UN وناقش المشاركون أيضاً الممارسات السليمة والدروس المستفادة والتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل موثوق وملائم.
    They provide reliable energy sources, transport routes and information and communications technology at lower costs. UN وتوفر مصادر طاقة، وطرق مواصلات وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بشكل موثوق وأرخص ثمنا.
    The effects of these partial and patchy adjustment efforts on poverty have yet to be determined in any reliable way. UN ولم تتحدد حتى اﻵن آثار هذه الجهود الجزئية والمتقطعة للتكيف على الفقر بشكل موثوق.
    Provisions are made for future liabilities and charges where UN-Women has a present legal or constructive obligation as a result of past events, it is probable that UN-Women shall be required to settle the obligation, and a reliable estimate can be made of the obligation. UN تُرصَد اعتمادات من أجل الالتزامات والرسوم المستحقة في المستقبل في الحالات التي تتحمل فيها الهيئة التزاما قانونيا أو ضمنيا راهنا نتيجة لأحداث وقعت في الماضي، ويكون من المحتمل أن تُلزَم الهيئة بتسوية الالتزام، ويكون من الممكن تقدير ذلك الالتزام بشكل موثوق.
    Every aspect of human development, including health, education, agriculture, industry and infrastructure, depended on reliable access to energy. UN وأردف قائلا إن كل جانب من جوانب التنمية البشرية، بما في ذلك الصحة والتعليم، والزراعة، والصناعة، والهياكل الأساسية، يتوقف على إمكانية الحصول بشكل موثوق على الطاقة.
    ◦ Development with IAEA of a standing multilateral mechanism for reliable access to nuclear fuel, based on ideas to be considered at the next meeting of the Board of Governors. UN إنشاء آلية متعددة الأطراف دائمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الحصول بشكل موثوق على الوقود النووي بناء على الأفكار التي من المقرر النظر فيها في الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    Construction of elevated metallic water tank to improve reliability of water supply at 25 critical team sites UN بناء خزان مياه معدني مرتفع لتحسين توافر إمدادات المياه بشكل موثوق في 25 موقعاً من مواقع الأفرقة البالغة الأهمية
    The existence of this rule was authoritatively confirmed, albeit indirectly, by the International Law Commission. UN إن وجود هذه القاعدة تؤكده لجنة القانون الدولي بشكل موثوق وإن كان بطريقة غير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد