ويكيبيديا

    "بشكل وثيق مع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • closely with the United Nations
        
    As a member of the DCF advisory board, the IPU will be consulting closely with the United Nations on the agenda and expected outcome of this meeting. UN والاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه عضوا في المجلس الاستشاري لمنتدى التعاون الإنمائي، سيتشاور بشكل وثيق مع الأمم المتحدة بشأن جدول أعمال هذه الجلسة ونتائجها المتوقعة.
    Daytop works closely with the United Nations and the respective United Nations bodies, the Colombo Plan, and Governments abroad in addressing the world's youth problems. UN وتعمل المؤسسة بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية، ومع خطة كولومبو، والحكومات في الخارج، في مجال معالجة مشاكل الشباب في العالم.
    Switzerland is determined to continue its financial support for these institutions and to continue to work closely with the United Nations in this field. UN وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال.
    As a young and promising intergovernmental organization, it looks forward to the opportunity to work closely with the United Nations. UN وتتطلّع المنظمة، بصفتها منظمة حكومية دولية شابة وواعدة، إلى فرصة للعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة.
    The IPU works closely with the United Nations, which reaches out to national parliaments through the IPU. UN ويعمل الاتحاد بشكل وثيق مع الأمم المتحدة التي تمد يد العون إلى البرلمانات الوطنية عن طريق.
    The African Union was working closely with the United Nations in that connection. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    MONUSCO was also working closely with the United Nations, various regional organizations and the United States to help implement the Peace, Security and Cooperation Framework. UN أما البعثة فتعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية والولايات لمتحدة للمساعدة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    We will continue to work closely with the United Nations and through the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to develop comprehensive solutions to the problem of piracy off the coast of Somalia. UN وسوف نستمر في العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ومن خلال فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، من أجل وضع حلول شاملة لمشكلة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Since 11 September 2001 Lebanon has been cooperating closely with the United Nations and with the international community to combat any terrorist presence or activity in its territory. UN وهو يتعاون بعد 11 أيلول/سبتمبر بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة أي تواجد أو نشاط إرهابي على أراضيه.
    These organizations work closely with the United Nations at the global policy level and on local capacity-building activities through their extensive networks. UN وتعمل هذه المنظمات بشكل وثيق مع الأمم المتحدة على مستوى السياسات العالمية، وفي أنشطة بناء القدرات المحلية، وذلك من خلال شبكاتها الواسعة النطاق.
    ISO has been working closely with the United Nations but the training capacity of ISO has never been used to service the United Nations secretariats themselves. UN وعملت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ولكنها لم تستخدم إمكانياتها التدريبية لخدمة أمانات الأمم المتحدة ذاتها في أي وقت من الأوقات.
    ISO has been working closely with the United Nations but the training capacity of ISO has never been used to service the United Nations secretariats themselves. UN وعملت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ولكنها لم تستخدم إمكانياتها التدريبية لخدمة أمانات الأمم المتحدة ذاتها في أي وقت من الأوقات.
    From 2001-2004, Casa Alianza Honduras worked closely with the United Nations in reporting the extra-judicial murders of children and youth and has provided evidence to the United Nations Commission on Human Rights. UN وخلال الفترة 2001-2004، عملت رابطة درا العهد الهندوراسية بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في الإبلاغ عن حالات قتل الأطفال والشباب الخارجة عن إطار القانون وقدمت الأدلة إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Besides working closely with the United Nations and other agencies in the harmonization of accounting policies and financial regulations and rules, UNDP is developing and implementing a strategy of informing and educating UNDP stakeholders on the changes to the statements that IPSAS will bring about. UN وبالإضافة إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة ووكالات أخرى من أجل مواءمة السياسات المحاسبية والأنظمة والقواعد المالية، فإن البرنامج يقوم أيضا بوضع وتنفيذ استراتيجية في إعلام وتثقيف أصحاب المصلحة في البرنامج الإنمائي بشأن التغييرات التي ستحدثها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البيانات.
    We look forward to working closely with the United Nations with a view to systematically integrating these core values into efforts to strengthen democracy worldwide. UN ونتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة بغية الإدماج المنتظم لهذه القيم الأساسية في الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية على نطاق العالم .
    54. His delegation supported the efforts made by the United Nations to follow up on the levels, doses, effects and risks and called upon all States concerned to cooperate closely with the United Nations and its specialized agencies to protect the planet from those risks and to dispose safely of all radioactive pathogens. UN 54 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للمتابعة بشأن المستويات والجرعات والآثار والأخطار ودعا جميع الدول المعنية إلى التعاون بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها لحماية كوكب الأرض من هذه الأخطار وللتصرّف بشكل آمن في جميع المسبّبات الإشعاعية للأمراض.
    I am delighted to see that the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict works closely with the United Nations to fulfil aspects of resolution 57/337, in particular in the effort to build more effective partnerships with civil society. UN ويسعدني أن أرى الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة وهي تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة لتحقيق جوانب القرار 57/337، ولا سيما في الجهود المبذولة لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني.
    The General Assembly, in its resolution 35/2, accorded permanent observer status to AALCO, which has been working closely with the United Nations, its agencies and other intergovernmental organizations, and has entered into memoranda of understanding with several of them, including the International Maritime Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومنذ ذلك الحين، والمنظمة الاستشارية القانونية تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وأبرمت مذكرات تفاهم مع عدد منها. ومن بين هذه المؤسسات، المنظمة البحرية الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The resolution also highlights the need for donors to work closely with the United Nations and AU to ensure adequate funding, particularly to pay salaries to AMISOM troops and to reimburse contingent-owned equipment. UN ويسلط القرار الضوء أيضا على حاجة الجهات المانحة إلى العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان التمويل الكافي، لا سيما دفع رواتب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي وسداد مدفوعات المعدات المملوكة للوحدات.
    3. Indonesia had ratified seven of the 16 instruments relating to counter-terrorism and was working closely with the United Nations to promote their wider ratification and implementation. UN 3 - ومضى يقول إن إندونيسيا صدقت على سبعة من الصكوك الـ 16 المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وهي تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة من أجل الترويج للتصديق عليها وتنفيذها على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد