ويكيبيديا

    "بصادراتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their exports
        
    • their export
        
    • its export
        
    • their nuclear-related exports
        
    In that context, he called for indexing those countries' debt repayment to their exports and terms of trade changes. UN ودعا في هذا السياق إلى وضع مؤشر يربط تسديد ديون هذه البلدان بصادراتها وإلى تغيير شروط التبادل التجاري.
    Association of Southeast Asian Nations countries continue to rely on the United States and the European Union for their exports. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعتمد على الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بصادراتها.
    To enhance transparency and encourage universal adherence, India urged all the States in question to consider making voluntary declarations on their exports of land-mines during the past five years. UN وقصد تعزيز الشفافية وتشجيع انضمام جميع الدول لمثل هذا الحظر، تحث الهند جميع البلدان المعنية على التفكير في التصريح بصادراتها من اﻷلغام خلال اﻷعوام الخمسة الماضية.
    She presented Jamaica's experience in the collection of marine genetic resources, its relevant national policies, primarily regarding their export, and its programmes and institutions. UN وقدمت المديرة خبرة جامايكا في جمع الموارد الجينية البحرية، وسياساتها الوطنية ذات الصلة وبشكل رئيسي فيما يتعلق بصادراتها وبرامجها ومؤسساتها.
    To this end these States have adopted certain requirements, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their export to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209 as revised. UN ولهذا الغرض اعتمدت هذه الدول اشتراطات معينة، من بينها قائمة بالمواد الحساسة التي تنشئ حاجة إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية غير اﻷطراف في المعاهدة على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المنقحة.
    - In the missile field, the Chinese Government declared in 1992 that it would act in line with the guidelines and parameters of the Missile Technology Control Regime (MTCR) in its export of missiles and related technologies. UN وفي مجال القذائف، أعلنــت الحكومة الصينية عام 1992 أنهـا ستـتـصرف وفق المبادئ التوجيهية والبارامترات الخاصـة بنظـام مراقبة تكنولوجيا القذائـف فيما يتعلق بصادراتها من القذائف والتكنولوجيات ذات الصلة بهـا.
    Norway calls for enhanced voluntary cooperation among States on guidelines to their nuclear-related exports. Norway underlines the important contribution by the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group in sustaining the NPT norm. UN وتدعو النرويج إلى تعزيز التعاون الطوعي فيما بين الدول بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بصادراتها المتصلة بالمواد النووية كما تؤكد أهمية المساهمة الهامة المقدمة من لجنة ذانغر ومجموعة موردي المواد النووية في تدعيم معيار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    At present, central and eastern European economies suffer from substantial asymmetries in both income and price elasticities of their exports and imports. UN وتعاني في الوقت الراهن اقتصادات وسط وشرق أوروبا من عدم تماثل هائل في مرونة الدخل واﻷسعار المرتبطة بصادراتها ووارداتها.
    As a first step, States will develop and agree upon mechanisms to provide to the Secretary-General of the United Nations information with regard to their exports and imports of small arms and light weapons. UN وسوف تتمثل الخطوة الأولى التي ستتخذها الدول في وضع واعتماد آليات لتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بمعلومات تتعلق بصادراتها ووارداتها من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    With increasingly strict environmental regulations being imposed in the developed world, African countries are forced to meet higher environmental standards to gain market access for their exports. UN ومع تزايد صرامة القواعد البيئية التي يفرضها العالم المتقدم النمو، ستضطر البلدان اﻷفريقية إلى استيفاء معايير بيئية أعلى مستوى لكي يكون بمقدورها الوصول بصادراتها إلى اﻷسواق العالمية.
    The Conference calls upon all States parties to ensure that their exports of nuclear dual-use items to States not party to the Treaty do not assist any nuclear-weapons programme. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    That was why the European Union regretted the failure of the Cancún Conference, which was a missed opportunity, in particular for least developed countries, to make headway towards the objective of duty- and quota-free access for their exports, as set out in the Doha Declaration. UN ولهذا السبب يأسف الاتحاد الأوروبي إزاء فشل مؤتمر كانكون الذي أدى إلى تفويت الفرصة وخاصة بالنسبة لقدرة أقل البلدان نمواً على المضي قدماً نحو هدف الوصول بصادراتها المعفاة من الرسوم والحصص إلى الأسواق على نحو ما هو مطروح في إعلان الدوحة.
    This is the case in spite of the preferential access that many developing countries enjoy on their exports to developed countries. UN وهذا هو الحال رغم إمكانيات الوصول التفضيلية التي يتمتع بها العديد من البلدان النامية فيما يتعلق بصادراتها إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Developing countries tended to export goods of a lower value per container, which implied that high transport costs per container were particularly detrimental to their exports. UN وهناك نزعة لدى البلدان النامية إلى تصدير البضائع التي لها قيمة أدنى للحاوية الواحدة، الأمر الذي يعني ضمنياً أن ارتفاع تكاليف نقل الحاوية الواحدة مضر بشكل خاص بصادراتها.
    Given the profound challenges of these countries in increasing their exports, attracting crucial foreign investment and building public institutions essential for competitiveness and innovation, work in those areas must remain a major focus for UNCTAD. UN وبالنظر إلى التحديات الكبيرة التي تواجه هذه البلدان في مجال النهوض بصادراتها واجتذاب استثمارات أجنبية أساسية وبناء المؤسسات العامة التي لا غنى عنها لأغراض التنافس والابتكار، يجب أن تظل هذه المجالات محل اهتمام كبير من جانب الأونكتاد.
    To this end, these States have adopted certain understandings, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their export to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209 as amended. UN ولهذا الغرض، توصلت هذه الدول إلى تفاهمات معينة، من بينها قائمة الأصناف التي تستلزم تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة، على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المنقحة.
    To this end, these States have adopted certain understandings, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their export to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209 as amended. UN ولهذا الغرض، توصلت هذه الدول إلى تفاهمات معينة، من بينها قائمة الأصناف التي تستلزم تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة، على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المنقحة.
    To this end, these states have adopted certain requirements, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their export to non-nuclear-weapon States not party to the treaty, as set forth in the IAEA document INFCIRC/209 as revised. UN ولهذا الغرض اعتمدت تلك الدول اشتراطات معينة، من بينها قائمة بالأصناف التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المنقحة.
    These States have adopted certain understandings, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their export to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209, as amended. UN وقد اعتمدت هذه الدول بعض التفاهمات بما في ذلك قائمة بأصناف توجب تطبيق ضمانات الوكالة، تتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة، كما هو وارد في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المعدلة.
    To this end, these States have adopted certain understandings, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their export to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209 as amended. UN ولهذا الغرض، توصلت هذه الدول إلى تفاهمات معينة، من بينها قائمة الأصناف التي تستلزم تطبيق ضمانات الوكالة فيما يتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة، على النحو المبين في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المعدلة.
    To support the IAEA safeguards, China made an official announcement in November 1991 that it would notify IAEA of its export to and import from non-nuclear-weapon States of more than one effective kilogramme of nuclear material on a continuous basis. UN وعلى سبيل تأييد ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أعلنت الصين رسميا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، أنها ستقوم باستمرار، بإخطار الوكالة بصادراتها الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ووارداتها من هذه الدول فيما يتعلق بما يزيد عن كيلو غرام واحد من صافي المواد النووية.
    In November 1991, the Chinese Government announced that it would notify IAEA on a continuing basis of its export to or import from non-nuclear-weapon States of any nuclear material of over one effective kilogram. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أعلنت الحكومة الصينية أنها ستبلغ الوكالة بصفة مستمرة بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو وارداتها منها فيما يتعلق بأي مادة نووية يزيد وزنها الفعَّال عن كيلوغرام.
    6. A number of States parties have informed IAEA that they cooperate on a voluntary basis through guidelines for their nuclear-related exports (INFCIRC/254, as amended). UN 6 - وقام عدد من الدول الأطراف بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها تتعاون على أساس طوعي من خلال مبادئ توجيهية تتعلق بصادراتها ذات الصلة بالمجال النووي (INFCIRC/254، بصيغتها المعدلة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد