ويكيبيديا

    "بصحتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their health
        
    • her health
        
    • their validity
        
    • as valid
        
    • their own health
        
    • s health
        
    • its validity
        
    • because of the health
        
    • true
        
    • health of
        
    • the validity
        
    Marine areas beyond national jurisdiction need to be carefully managed and monitored for their health and wealth in natural resources and rich biodiversity. UN ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني.
    Women heading households in camps of internally displaced persons often work as house helps in private homes, risking their health and lives on their way to work because of the insecurity in the streets. UN وفي كثير من الأحيان تقوم المرأة التي ترأس أسرة في مخيمات المشردين داخلياً بالعمل بالخدمة في البيوت الخاصة وبذلك تخاطر بصحتها وحياتها في طريقها إلى العمل بسبب انعدام الأمن في الشوارع.
    A pregnant women is to inform her employer of her condition, who in turn assesses circumstances detrimental to her health and safety. UN يجب على المرأة الحامل إبلاغ صاحب العمل بحالتها، الذي يحدد بدوره الظروف التي قد تضر بصحتها وسلامتها.
    The employer will, in turn, make an assessment of any circumstances, which could be detrimental to her health and safety. UN ويقيم صاحب العمل بدوره أي ظروف يمكن أن تكون مضرة بصحتها وسلامتها.
    It was noted that, in several jurisdictions that had removed the written form requirement for arbitration agreements, oral arbitration agreements were rarely used and had not given rise to significant disputes as to their validity. UN ولوحظ أن اتفاقات التحكيم الشفوية، في عدد من الولايات القضائية التي ألغت اشتراط الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم، نادرا ما تُستَخدم وأنها لم تُثِر حتى الآن نزاعات ذات شأن فيما يتعلق بصحتها.()
    51. Lawful entry into the territory of the receiving State implies crossing the frontier of that State with travel documents that are recognized as valid by the State's authorities. UN 51 - والدخول القانوني لإقليم الدولة المضيفة معناه عبور حدودها على أساس وثائق سفر تعترف سلطات تلك الدولة بصحتها.
    Women's health can be improved by providing health literacy programmes so that they are empowered to make informed decisions about their own health. UN إذ يمكن تحسين صحة المرأة من خلال توفير برامج محو الأمية الصحية لتمكينها من اتخاذ قرارات واعية تتعلق بصحتها.
    These practices disadvantage women with regard to their health. UN وهذه الممارسات تضرُّ بالمرأة فيما يتعلق بصحتها.
    What measures have been taken to educate women and their spouses on the rights of women to independent decision-making on their health and well-being? UN وما هي التدابير المُتخذة لتثقيف النساء وأزواجهن بحقوق المرأة في الاستقلال بصنع القرار المتعلق بصحتها ورفاهها؟
    Throughout the world, there are practices in the family that are violent towards women and harmful to their health. UN ففي كافة أرجاء العالم هناك ممارسات داخل الأسرة تشكل عنفاً ضد المرأة وتضر بصحتها.
    This is even more imperative where the poorest are too poor to feed themselves in a manner not detrimental to their health. UN بل وتزداد حتمية هذا الأمر حين تكون أفقر الفئات أفقرَ من أن تغذي نفسها بطريقة لا تضر بصحتها.
    Nevertheless, women could not be employed in jobs deemed harmful to their health. UN غير أنه لا يجوز استخدام المرأة في أعمال تضر بصحتها.
    Without it, women have to use polluting fuels such as charcoal, wood and kerosene, which have adverse effects on their health. UN فالمرأة مضطرة في حالة عدم وجود الكهرباء الى استخدام أنواع من الوقود الملوث للبيئة، مثل الفحم والحطب والكيروسين، لها آثار ضارة بصحتها.
    The detention in a cold cell and in poor sanitary conditions was more detrimental to her health than to that of male prisoners. UN إن الاحتجاز في زنزانة باردة وفي ظروف صحية رديئة كان أكثر إضرارا بصحتها منه بصحة السجناء الذكور.
    This position further negatively affects her power to negotiate any family planning method sometimes at the detriment of her health. UN ويؤثر هذا الوضع سلباً كذلك على قدرتها على التفاوض بشأن أي طريقة لتنظيم النسل وأحياناً ما يكون في ذلك إضرار بصحتها.
    If you keep pushing I promise it'll be detrimental to her health. Open Subtitles اذا استمريتم بالضغط أنا أعدكم أنه سيكون ضاراً بصحتها
    Contrary to the title, the study relates more to the suspension/termination of treaties in armed conflict than to their validity). UN وخلافا لما يوحي به العنوان، فإن الدراسة تتعلق بتعليق/إنهاء المعاهدات في النزاع المسلح أكثر مما تتعلق بصحتها).
    The Special Rapporteur can state that the testimony received from individuals detained in Panamanian jails is inadequate, contradicts the findings of the investigations conducted by the judicial authorities of Panama and would require further proof to be accepted as valid. UN ولكن ما يستطيع أن يقوله هو إن الإفادات التي تم تلقيها من الأشخاص المعتقلين في سجون بنما ليست كافية وتتناقض مع نتائج التحقيقات التي أجرتها السلطات القضائية في هذا البلد وتحتاج إلى عناصر إثبات أخرى للقبول بصحتها.
    Health information enables individuals and communities to promote their own health, participate effectively, claim quality services, monitor progressive realization, expose corruption, hold those responsible to account, and so on. UN وتمكن المعلومات الصحية الأفراد والمجتمعات المحلية من النهوض بصحتها والمشاركة بفعالية والمطالبة بجودة الخدمات ورصد الإعمال التدريجي وكشف الفساد ومحاسبة المسؤولين وسوى ذلك.
    In such cases, the financial impact of the recommendation will be reported if the Office remains convinced of its validity. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    And we should not accept them as true, or to give credit to them Open Subtitles و لا يجب أن نعتبرها حقائق أو أن نسلم بصحتها
    Small island developing states are truly appreciative of such encouragement, for we are cognizant that chronic dependency on aid can lead to an acquired immunity deficiency syndrome, to the detriment of the health of our economies. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية تقدر حقا هذا التشجيع، ﻷننا ندرك أن الاعتماد المزمن على المعونة قد يؤدي إلى نقص مناعة اقتصاداتنا ويضر بصحتها.
    It is our obligation to stop and question the validity of many of the premises in which we believe. UN ومن واجبنا أن نتوقف وأن نسأل أنفسنا عن صحة العديد من الحُجَج التي نعتقد بصحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد