ويكيبيديا

    "بصحتهم أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their health or
        
    • to health or
        
    • child's health or
        
    • to the child's health
        
    It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. UN ويتطلب منها أن تؤجر وحداتها السكنية الشاغرة بصورة رئيسية للأشخاص من ذوي الدخل المنخفض، ومنح المخصصات بصورة أولية للأشخاص الذين يقيمون في مساكن مؤقتة أو في مساكن ضارة بصحتهم أو برفاهيتهم.
    At the local level, the peaceful protests of the poorest who were victims of land evictions and large development projects which harmed their health or who denounced officials' corruption did not attract the same attention. UN فعلى الصعيد المحلي، لا تحظى الاحتجاجات السلمية لأفقر الناس الذين يُطردون من أراضيهم ويعانون من المشاريع الإنمائية الكبيرة التي تضر بصحتهم أو الذين يشجبون فساد المسؤولين بنفس الاهتمام.
    Moreover, bribes represent a greater burden for persons living in poverty, often meaning that they have to sell assets or sacrifice their health or education in order to meet such demands. UN وفضلاً عن ذلك، تمثل الرشاوى عبئاً أثقل على كاهل مَن يعيشون في فقر، وغالباً ما يعني أن عليهم بيع أصول أو التضحية بصحتهم أو تعليمهم لتلبية مثل هذه المطالب.
    Article 24 of the Constitution proscribes the employment of children in any occupation that prejudices their health or education or interference with their physical, mental or moral development. UN وتحظر المادة ٤٢ من الدستور استخدام اﻷطفال في أي عمل من شأنه أن يضر بصحتهم أو تعليمهم أو يؤثر في نموهم البدني أو العقلي أو الخلقي.
    They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. UN ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية.
    States should take all appropriate measures to protect indigenous children from economic exploitation and from performing any work that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, taking into account their special vulnerability and the importance of education for their empowerment. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة لحماية أطفال الشعوب الأصلية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يُحتمل أن يكون خطراً عليهم أو متعارضاً مع تعليمهم، أو أن يكون ضاراً بصحتهم أو نموهم الجسدي أو الذهني أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي، مع مراعاة شدة تعرضهم بوجه خاص وأهمية التعليم من أجل تمكينهم.
    Advertisements that are targeted at children or in which children appear may not contain scenes of violence, pornography or any other content that could damage their health or mental and physical development or otherwise have a negative effect on them. UN فلا يجوز أن تحتوي الإعلانات التي تستهدف الأطفال أو التي يظهر فيها الأطفال مشاهد عنف أو مواد إباحية أو أي محتوى آخر يمكن أن يضر بصحتهم أو نموهم العقلي والجسدي أو أي شيء آخر له تأثير سلبي عليهم.
    They are entitled to be protected from economic exploitation or any treatment, work or punishment that is likely to be hazardous, interfere with their education or be harmful to their health or to their physical, mental or spiritual or social development. UN ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي.
    Children under 14 cannot work after 10 p.m. or prior to 6 a.m., nor can they be employed to do work that is or is likely to be unwholesome or harmful to their health or development or interfere with their school attendance. UN ولا يجوز لﻷطفال دون الرابعة عشرة أن يعملوا بعد الساعة العاشرة مساء أو قبل الساعة السادسة صباحاً، كما لا يجوز توظيفهم ﻷداء عمل يكون أو من المحتمل أن يكون ضاراً بصحتهم أو نموهم، أو يمنعهم من الذهاب إلى المدرسة.
    The Constitution prohibited any employment of children which prejudiced their health or education or interfered with their physical, mental or moral development. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن الدستور يحظر استخدام اﻷطفال في أي عمل من شأنه أن يضر بصحتهم أو تعليمهم أو يؤثر في نموهم البدني أو العقلي أو اﻷخلاقي.
    While the vast majority of detainees under the arraigo process were held in the Federal Investigations Centre located in the Federal District, they could, for reasons relating to their health or safety, be held in other establishments, such as hospitals. UN وفي حين أنه يتم احتجاز الأغلبية الساحقة للمعتقلين بموجب عملية أرايغو في مركز التحقيقات الاتحادي الواقع في منطقة العاصمة الاتحادية، إلا أنه يمكن احتجازهم لأسباب تتعلق بصحتهم أو سلامتهم في أماكن أخرى مثل المستشفيات.
    149. Employers may not allow workers to use products or substances, devices or machines that are recognized by a competent authority as being harmful to their health or likely to jeopardize their safety (Labour Code, art. 287). UN 149- وفضلاً عن ذلك، يحظر على رب العمل، بموجب المادة 287 من مدونة الشغل، أن يسمح لعماله باستعمال منتجات أو مواد أو أجهزة أو آلات ترى السلطة المختصة أنها قد تضر بصحتهم أو تعرض سلامتهم للخطر.
    10. Protect children and adolescents from any form of work that is harmful to their health or to their physical, psychological, spiritual, moral or social development. UN 10 - حماية الأطفال والمراهقين من أي شكل من أشكال العمل الذي يضر بصحتهم أو بنمائهم البدني أو النفسي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي.
    (3) The exploitation of minors, their employment in activities that might be harmful to their health, or morals, or might endanger their life and normal development are prohibited. UN (3) يمنع استغلال القصّر واستخدامهم في أنشطة قد تضر بصحتهم أو أخلاقهم أو تشكل خطراً على حياتهم ونموهم العادي.
    The second paragraph refers to allowances for children and benefits for the care of ill or disabled children, while the third paragraph prohibits the exploitation of minors, their employment in activities that might be harmful to their health, or morals, or might endanger their life and normal development. UN وتشير الفقرة الثانية إلى بدلات الأطفال واستحقاقات رعاية المرضى أو المعوقين منهم، في حين تحظر الفقرة الثالثة استغلال القصّر واستخدامهم في أنشطة قد تضر بصحتهم أو أخلاقهم أو تشكل خطراً على حياتهم ونموهم العادي.
    (a) the age at which young people can be employed: 14, with a parent’s consent, to perform light work without detriment to their health or their education, or 16 in normal circumstances (article 167); UN )أ( السن التي يجوز فيها تشغيل الشبان: ٤١ سنة بموافقة الوالدين للقيام بأعمال خفيفة لا تضر بصحتهم أو تعليمهم أو ٦١ سنة في ظروف عادية )المادة ٧٦١(؛
    (c) Persons aged 14 or more may be employed for work as a part of their schooling or of practical vocational guidance when the work cannot be detrimental to their health or development. UN )ج( اﻷشخاص من سن ٤١ سنة فما فوق يجوز تشغيلهم كجزء من دراستهم أو توجيههم المهني العملي، إذا كان العمل غير ضار بصحتهم أو نموهم.
    483. Children under the age of 16 are protected from work harmful to their health or morals under current legislation and the above-mentioned new legislation (art. 42 (2)) will also apply. UN يتمتع الأطفال دون عمر 16 عاما بالحماية من الاستخدام في الأعمال التي تلحق الضرر بصحتهم أو أخلاقهم وذلك بموجب التشريع الحالي وسوف ينطبق أيضا التشريع الجديد (المادة 42 (2) المشار إليه أعلاه.
    Article 161 of the Criminal Code, entitled " Sabotage " , refers to actions aimed at destroying people, harming their health, or damaging or destroying their property with the aim of destabilizing the activities of State bodies or the social and political situation, or at undermining the economy of the Republic of Uzbekistan. UN وتشير المادة 161 من القانون الجنائي " الأعمال التخريبية " إلى أعمال تهدف إلى إهلاك الناس وإلحاق الضرر بصحتهم أو إتلاف ممتلكاتهم أو تدميرها بهدف زعزعة أنشطة هيئات الدولة أو زعزعة الوضع الاجتماعي أو السياسي أو تقويض اقتصاد جمهورية أوزبكستان.
    11. It was imperative to resolve the problem of child employment, particularly in jobs detrimental to health or education, by adopting measures to eradicate poverty, ensure wide-scale access to education and provide families with support and the means to guarantee a sustainable income. UN 11 - وينبغي وضع حلول لمسألة تشغيل الأطفال، وخصوصا في الأعمال التي تضر بصحتهم أو تمنع عنهم فرص التعليم، وذلك عبر تبني إجراءات حاسمة للقضاء على الفقر، وتوفير فرص التعليم على نطاق واسع، وتقديم الدعم للأسرة، وتمليكها وسائل الإنتاج التي تضمن دخلا مستداما.
    (c) Protect all children above 15 years from performing any work that is likely to be hazardous, to interfere with the child's education, or to be harmful to the child's health or physical, mental or social development; UN (ج) أن توفر الحماية لكافة الأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 15 عاماً من مزاولة أي عمل يحتمل أن يكون خطراً عليهم أو يتعارض وحصولهم على التعليم أو يلحق الضرر بصحتهم أو نموهم الجسماني أو العقلي أو الاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد