ويكيبيديا

    "بصدد النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is considering
        
    • was considering
        
    • are considering
        
    • in the process of considering
        
    • considering the
        
    • was under consideration
        
    • in connection with the consideration
        
    • also considering
        
    • were considering
        
    • were looking into
        
    • under consideration by
        
    The Congress is considering a draft proposal to deal with prison overcrowding. UN والكونغرس حالياً بصدد النظر في مشروع اقتراح لمعالجة اكتظاظ السجون.
    In addition, the Government of Sierra Leone is considering other appropriate action, which will be made public in due course. UN كما أن حكومة سيراليون بصدد النظر في اتخاذ تدابير أخرى ملائمة ستعلن عنها في حينها.
    Somaliland was considering passing a similar law, while noting that it had arrested and convicted around 90 pirates. UN وكانت صوماليلاند بصدد النظر في إقرار قانون مماثل، علماً بأنها قامت باعتقال وإدانة نحو 90 قرصاناً.
    The Committee was considering special measures to remedy the situation, such as lengthening one of its sessions. UN وأوضح أن اللجنة بصدد النظر في إمكانية اتخاذ تدابير خاصة لتدارك هذا الوضع مثل تمديد إحدى جلساتها.
    The study was completed at the beginning of 1994, and the Nordic countries are considering how to follow up on the study's recommendations. UN وأنهيت الدراسة في بداية عام ١٩٩٤، وبلدان الشمال اﻷوروبي بصدد النظر في كيفية متابعة توصيات الدراسة.
    The other committees are in the process of considering the guidelines. UN أما اللجان الأخرى، فهي بصدد النظر في تلك المبادئ التوجيهية.
    However, in one of those States, draft legislation for the implementation of article 50, paragraph 1, was under consideration. UN غير أنَّ إحدى تلك الدول كانت بصدد النظر في مشروع قانون لتنفيذ الفقرة 1 من المادة 50.
    LIST OF ISSUES TO BE TAKEN UP in connection with the consideration OF THE INITIAL REPORT OF THE STATE OF KUWAIT UN قائمة بالقضايا التي سيتم تناولها بصدد النظر في التقرير الأولي لدولة الكويت
    UNOPS reported that it is considering establishing a unit in the Office of the Executive Director dedicated to quality assurance and oversight matters. UN وقد أفاد المكتب أنه بصدد النظر في إنشاء وحدة في مكتب المدير التنفيذي تختص بضمان الجودة ومسائل الرقابة.
    The Working Group is considering the financial possibilities of keeping the network in operation to facilitate the sharing of information technology. UN والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات.
    The National Institutions Team, in consultation with ICC, is considering ways to strengthen the work of this important committee. UN وبالتشاور مع لجنة التنسيق الدولية، يوجد فريق المؤسسات الوطنية، بصدد النظر في سبل تعزيز عمل هذه اللجنة المهمة.
    The Board understands that United Nations Headquarters is considering a range of options for the management of the exchange risks on its cash balances. UN ويفهم المجلس أن مقرّ الأمم المتحدة بصدد النظر في طائفة من الخيارات لإدارة مخاطر أسعار الصرف التي تتهدد أرصدته النقدية.
    This was considered crucial in cases where there was a special procedure with a country mandate and a committee was considering implementation of a human rights treaty in that country in the absence of a report. UN واعتُبر هذا الأمر حاسماًً في الحالات التي يكلَّف فيها إجراءٌ من الإجراءات الخاصة بولاية قطرية وتكون إحدى اللجان بصدد النظر في تنفيذ إحدى معاهدات حقوق الإنسان في البلد المعني في غياب أي تقرير.
    At the close of the reporting period, the Agency was considering plans for the further expansion of the programme, with a view to covering the Gaza Strip. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الوكالة بصدد النظر في مواصلة توسيع نطاق البرنامج، بهدف تغطية قطاع غزة.
    9. With reference to technical projects, the Advisory Committee had noted that UNCTAD was considering charging a small fee for technical services. UN ٩ - وباﻹشارة إلى المشاريع التقنية، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷونكتاد بصدد النظر في فرض رسم ضئيل على الخدمات التقنية.
    The Government was considering setting up a second camp to address the congestion. UN والحكومة بصدد النظر في إنشاء مخيم ثان لمعالجة الاكتظاظ.
    Furthermore, in view of the difficult economic situation of the author and her daughter the authorities are considering measures to ensure that they have access to basic medical services and food. UN وفضلاً عن ذلك، ونظرا للحالة الاقتصادية الصعبة التي تمر بها صاحبة البلاغ وابنتها، فإن السلطات بصدد النظر في إمكانية اتخاذ تدابير تكفل لهما الحصول على الخدمات الطبية الأساسية والغذاء.
    We are in the process of considering ratification of Protocol V and encourage all other States to do so as well. UN ونحن بصدد النظر في تصديق البروتوكول الخامس، ونشجع سائر الدول على أن تحذو نفس الحذو.
    I am considering the recommendations contained in the report. UN وأنا بصدد النظر في التوصيات الواردة في التقرير.
    338. A draft law on the ratification of Protocol No. 14 was under consideration by the State Duma of the Federal Assembly. UN 338- وقال إن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية هو بصدد النظر في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول رقم 14.
    List of issues to be taken up in connection with the consideration of UN قائمة بالقضايا التي سيجري تناولها بصدد النظر في التقرير الدوري الثالث
    The Government was also considering a draft Children and Young Persons Order which provided for the protection of children in need, children without a family and child victims of abuse, neglect and exposure. UN والحكومة أيضا بصدد النظر في إعداد مشروع نظام معني باﻷطفال والشباب ينص على حماية اﻷطفال المعوزين واﻷطفال الذين من دون أسر وضحايا سوء المعاملة واﻹهمال بتركهم يواجهون ظروف الحياة لوحدهم.
    While a number of other Member States had indicated that they were considering the submission of a plan, no other multi-year payment plans had thus far been submitted. UN وفي حين أشار عدد من الدول الأعضاء الأخرى إلى أنها بصدد النظر في تقديم خطة، لم تُقدم حتى الآن أي خطط أخرى متعددة السنوات للتسديد.
    It stated that its judicial authorities were looking into the judicial feasibility and the necessary elements of a contract to be signed between the State party and the African Union on logistics and finance. UN وذكرت أن السلطات القضائية التابعة لها بصدد النظر في جدوى هذا الإجراء من الناحية القضائية وكذلك في العناصر اللازمة للعقد الذي يتعين إبرامه بين الدولة الطرف والاتحاد الأفريقي بشأن الإمدادات والتمويل.
    Draft legislation to empower the Anti-Corruption Commission to prosecute corruption cases independently is currently under consideration by the Ministry of Justice. UN ووزارة العدل بصدد النظر في مشروع قانون يمكّن لجنة مكافحة الفساد من إجراء محاكمات في قضايا الفساد بصورة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد